Reglamento de Ejecución (UE) 2019/687 de la Comisión, de 2 de mayo de 2019, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados productos siderúrgicos revestidos de materia orgánica originarios de la República Popular China tras una reconsideración por expiración en virtud del artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/1036 del arlamento Europeo y del Consejo

Ficha:
  • ÓrganoCOMISION EUROPEA
  • Publicado en DOUEL núm. 116 de 03 de Mayo de 2019
  • Vigencia desde 04 de Mayo de 2019
Versiones/revisiones:
(1)

DO L 176 de 30.6.2016, p. 21.

Ver Texto
(2)

Reglamento de Ejecución (UE) n.º 214/2013 del Consejo, de 11 de marzo de 2013, por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados productos siderúrgicos revestidos de materia orgánica originarios de la República Popular China (DO L 73 de 15.3.2013, p. 1).

Ver Texto
(3)

Reglamento de Ejecución (UE) n.º 215/2013 del Consejo, de 11 de marzo de 2013, por el que se establece un derecho compensatorio sobre las importaciones de determinados productos siderúrgicos revestidos de materia orgánica originarios de la República Popular China (DO L 73 de 15.3.2013, p. 16).

Ver Texto
(4)

Anuncio de expiración inminente de determinadas medidas antidumping (DO C 187 de 13.6.2017, p. 60).

Ver Texto
(5)

Anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de determinados productos siderúrgicos revestidos de materia orgánica originarios de la República Popular China (DO C 96 de 14.3.2018, p. 8).

Ver Texto
(6)

Anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas compensatorias aplicables a las importaciones de determinados productos siderúrgicos revestidos de materia orgánica originarios de la República Popular China (DO C 96 de 14.3.2018, p. 21).

Ver Texto
(7)

Reglamento (UE) 2016/1037 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2016, sobre la defensa contra las importaciones subvencionadas originarias de países no miembros de la Unión Europea (DO L 176 de 30.6.2016, p. 55).

Ver Texto
(8)

N.º t18.003071.

Ver Texto
(9)

N.º t18.007614.

Ver Texto
(10)

SWD(2017) 483 final/2.

Ver Texto
(11)

United States Department of Commerce, China's Status as a non-market economy (La condición de país sin economía de mercado de China), A-570053, 26 de octubre de 2017, p. 57.

Ver Texto
(12)

Xinhua News Agency, SASAC: State-owned Economy Should Maintain Absolute Controlling Power over Seven Industries, (La economía estatal debe mantener el control absoluto de siete sectores), 18 de diciembre de 2006.

Ver Texto
(13)

Véanse el Reglamento de Ejecución (UE) n.º 215/2013 y el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/969 de la Comisión, de 8 de junio de 2017, por el que se establecen derechos compensatorios definitivos sobre las importaciones de determinados productos planos laminados en caliente de hierro, de acero sin alear o de los demás aceros aleados, originarios de la República Popular China, y se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/649, por el que se impone un derecho antidumping definitivo a las importaciones de determinados productos planos laminados en caliente de hierro, de acero sin alear o de los demás aceros aleados, originarios de la República Popular China (DO L 146 de 9.6.2017, p. 17).

Ver Texto
(14)

ThinkDesk Report, «Analysis of state-business interaction and subsidization in the hot-rolled flat (HRF) segment of the Chinese steel industry» («Análisis de la interacción entre el Estado y las empresas y de las subvenciones en el segmento de los productos planos laminados en caliente de la industria siderúrgica china»), 28 de febrero de 2016, facilitado en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(15)

Datos facilitados en el anexo 20 de la solicitud.

Ver Texto
(16)

China Chemical Enterprise Management Association (CCEMA). (2016). List of Top 500 Chinese Chemical Companies in 2016 (Lista de las 500 mayores empresas químicas chinas en 2016). China Petroleum & Chemical Industry Federation (CPCIF). (2016). 29 de junio de 2016.

http://www.cpcia.org.cn/html/13/20166/155709.html; mencionado en el Informe, p. 403.

Ver Texto
(17)

Reglamento de Ejecución (UE) 215/2013 y Reglamento de Ejecución (UE) 2017/969, mencionados anteriormente.

Ver Texto
(18)

Reglamento de Ejecución (UE) n.º 215/2013, considerandos 140 a 145.

Ver Texto
(19)

Overview of the subsidies enjoyed by Chinese steel produces (Síntesis de las subvenciones recibidas por los productores siderúrgicos chinos), p. 6, proporcionada en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(20)

CHEN Y., «BRC's New Supervisory Storm is here-implications for foreign banks in China» («La nueva tormenta en el ámbito de la supervisión del BRC ya ha llegado. Consecuencias para los bancos extranjeros en China»), China Law Insight, 13 de abril de 2017, proporcionado en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(21)

US Department of Commerce, China's Status as a Non-Market Economy (La condición de país sin economía de mercado de China), 26 de octubre de 2017, proporcionado en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(22)

Para más detalles, véanse los apartados 106-107 de la solicitud.

Ver Texto
(23)

Véase Overview of the subsidies enjoyed by Chinese steel produces (Síntesis de las subvenciones recibidas por los productores siderúrgicos chinos), pp. 6-7, proporcionada en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(24)

ThinkDesk Report, «Deleveraging and Debt Equity Swaps in the Chinese Steel Industry» («Reducción del apalancamiento e intercambios de deuda por obligaciones»), 31 de octubre de 2017, proporcionado en el anexo 18 de la solicitud.

Ver Texto
(25)

Reglamento (UE) n.º 215/2013, considerandos 314 a 396; y Reglamento (UE) 2017/969, considerandos 312 a 394.

Ver Texto
(26)

Environmental Enforcement and Compliance in China, an Assessment of Current Practices and Ways Forward (Conformidad con la normativa de protección del medio ambiente y garantía de la aplicación de dicha normativa en China) (OCDE) 2006.

Ver Texto
(27)

Informe, capítulo 2, pp. 6-7.

Ver Texto
(28)

Informe, capítulo 2, p. 10.

Ver Texto
(29)

http://en.pkulaw.cn/display.aspx?cgid=311950&lib=law.

Ver Texto
(30)

Informe, capítulo 2, pp. 20-21.

Ver Texto
(31)

Informe, capítulo 3, pp. 41, 73-74.

Ver Texto
(32)

Informe, capítulo 6, pp. 120-121.

Ver Texto
(33)

Informe, capítulo 6, pp. 122-135.

Ver Texto
(34)

Informe, capítulo 7, pp. 167-168.

Ver Texto
(35)

Informe, capítulo 8, pp. -170, 200-201.

Ver Texto
(36)

Informe, capítulo 2, pp. 15-16, capítulo 4, p. 50 y p. 84, y capítulo 5, pp. 108-9.

Ver Texto
(37)

Informe, capítulo 3, p. 22-24, y capítulo 5, pp. 97-108.

Ver Texto
(38)

Informe, capítulo 5, pp. 104-9.

Ver Texto
(39)

Informe, capítulo 14, p. 358: el 51 % privada y el 49 % pública en términos de producción, mientras que el 44 % pública y el 56 % privada en términos de capacidad.

Ver Texto
(40)

https://policycn.com/policy_ticker/higher-expectations-for-large-scale-steel-enterprise/?iframe=1&secret=c8uthafuthefra4e.

Ver Texto
(41)

Como sucedió con la fusión entre la empresa privada Rizhao y la empresa pública Shandong Iron and Steel en 2009. Véase Beijing steel report (Informe sobre el acero de Pekín), p. 58.

Ver Texto
(42)

Informe, capítulo 14, pp. 359-360.

Ver Texto
(43)

Informe, capítulo 5, pp. 100-1.

Ver Texto
(44)

Informe, capítulo 2, pp. 31-2.

Ver Texto
(45)

Véase https://www.reuters.com/article/us-china-congress-companies-idUSKCN1B40JU.

Ver Texto
(46)

El texto completo del plan está disponible en el sitio web del MIIT:

http://www.miit.gov.cn/n1146295/n1652858/n1652930/n3757016/c5353943/content.html.

Ver Texto
(47)

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd 2016 Semi-annual Report (Informe semestral 2016), http://tv.baosteel.com/ir/pdf/report/600019_2016_2e.pdf.

Ver Texto
(48)

Véase el considerando 64 del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/969.

Ver Texto
(49)

Informe, capítulo 14.1 a 14.3.

Ver Texto
(50)

Informe, capítulo 4, pp. 41-42, 83.

Ver Texto
(51)

Informe, parte III, capítulo 14, p. 346 y siguientes.

Ver Texto
(52)

Introducción al Plan de ajuste y modernización de la industria siderúrgica.

Ver Texto
(53)

Informe, capítulo 14, p. 347.

Ver Texto
(54)

The 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People's Republic of China (2016-2020) [13.º Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social de la República Popular China (2016-2020)], http://en.ndrc.gov.cn/newsrelease/201612/P020161207645765233498.pdf.

Ver Texto
(55)

Informe, capítulo 14, p. 349.

Ver Texto
(56)

Informe, capítulo 14, p. 352.

Ver Texto
(57)

Catalogue for Guiding Industry Restructuring (2011 Version) (2013 Amendment) issued by Order Nº 9 of the National Development and Reform Commission on 27 March 2011, and amended in accordance with the Decision of the National Development and Reform Commission on Amending the Relevant Clauses of the Catalogue for Guiding Industry Restructuring (2011 Version) [Catálogo para orientar la reestructuración de la industria (versión de 2011) (modificación de 2013), publicado el 27 de marzo de 2011 por la Orden n.º 9 de la Comisión Nacional China de Desarrollo y Reforma, y modificado de conformidad con la Decisión de la Comisión Nacional China de Desarrollo y Reforma sobre la modificación de las cláusulas pertinentes del Catálogo para orientar la reestructuración de la industria (versión de 2011), publicada el 16 de febrero de 2013 por la Orden n.º 21 de la Comisión Nacional China de Desarrollo y Reforma].

Ver Texto
(58)

Véase el considerando 56 del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/969.

Ver Texto
(59)

La solicitud contiene numerosas pruebas adicionales (anexo 18 de la misma) de distorsiones en los mercados de una serie de materias primas utilizadas para la producción de OCS tales como: el dominio de las empresas públicas en el sector de la minería del cinc, el carbón y el mineral de hierro y un impuesto del 30 % a la exportación del cinc; el dominio de las empresas públicas en la industria química que produce pintura y otros productos químicos de revestimiento; las tarifas preferentes por el uso de electricidad de las que se benefician varios productores de OCS. Véase también el Informe, capítulo 16.

Ver Texto
(60)

Informe, capítulo 14, pp. 375-376.

Ver Texto
(61)

Informe, capítulo 6, pp. 138-149.

Ver Texto
(62)

Informe, capítulo 9, p. 216.

Ver Texto
(63)

Informe, capítulo 9, pp. 213-215.

Ver Texto
(64)

Informe, capítulo 9, pp. 209-211.

Ver Texto
(65)

Véanse los considerandos 107 a 126 del Reglamento de Ejecución (UE) n.º 215/2013.

Ver Texto
(66)

Véanse los considerandos 281 a 311 del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/969.

Ver Texto
(67)

Informe, capítulo 13, pp. 332-337.

Ver Texto
(68)

Informe, capítulo 13, p. 336.

Ver Texto
(69)

Informe, capítulo 13, pp. 337-341.

Ver Texto
(70)

Informe, capítulo 6, pp. 114-117.

Ver Texto
(71)

Informe, capítulo 6, p. 119.

Ver Texto
(72)

Informe, capítulo 6, p. 120.

Ver Texto
(73)

Informe, capítulo 6, pp. 121-122, 126-128 y 133-135.

Ver Texto
(74)

Informe, capítulo 6, pp. 121-122, 126-128 y 133-135.

Ver Texto
(75)

Véanse los considerandos 157 a 215 del Reglamento de Ejecución (UE).

Ver Texto
(76)

Véanse los considerandos 83 a 244 del Reglamento de Ejecución (UE) n.º 2017/969.

Ver Texto
(77)

Datos abiertos del Banco Mundial - Ingreso mediano alto, https://datos.bancomundial.org/nivel-de-ingresos/ingreso-mediano-alto.

Ver Texto
(78)

Si no hay producción del producto objeto de reconsideración en ningún país con un nivel similar de desarrollo, podrá tenerse en cuenta la producción de un producto perteneciente a la misma categoría general o al mismo sector del producto objeto de reconsideración.

Ver Texto
(79)

Ha firmado, pero no ha ratificado, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, firmado el 22 de mayo de 2001.

Ver Texto
(80)

También incluyen los gastos de reparación y mantenimiento, de seguridad, de seguros y de oficina mencionados en la nota 6 - Coste de las ventas, p. 79, del Informe anual de 2017.

Ver Texto
(81)

Mencionados en la nota 7 - Costes administrativos, de venta y generales, p. 80, y que incluyen otros resultados de explotación (gastos) contemplados en la nota 9, p. 81, y otros ingresos financieros (gastos) contemplados en la nota 10, p. 81, del Informe anual de 2017.

Ver Texto
(82)

Mencionado en las cuentas de resultados consolidadas, p. 45 del Informe anual de 2017.

Ver Texto
(83)

Véase, por ejemplo, Global forum on steel excess capacity, Ministerial report 20 September 2018 (Informe ministerial de 20 de septiembre de 2018), https://www.g20.ºrg/sites/default/files/gfsec_ministerial_report_2018.pdf, en el que todas las partes, incluida China, han confirmado el exceso de capacidad chino en el sector en su conjunto. Con una capacidad siderúrgica de 1 018,3 millones de toneladas en 2017, China representa la mayor parte de la capacidad mundial (el 45 %, según la p. 42). El cuadro 1 del informe muestra que China redujo su capacidad un 10 % en el período 2014-2017. En la p. 51 se indica que China fijó unos objetivos claros para reducir el exceso de capacidad, es decir, reducir en 100 - 150 millones de toneladas la capacidad de acero bruto de 2016 a 2020.

Ver Texto
(84)

Section 232 Tariffs on Aluminum and Steel (Sección 232, Aranceles sobre el aluminio y el acero), https://www.cbp.gov/trade/programs-administration/entry-summary/232-tariffs-aluminum-and-steel.

Ver Texto
(85)

Comisión Europea, Dirección General de Comercio, Dirección H, Rue de la Loi 170, 1040 Bruselas, Bélgica.

Ver Texto
(86)

Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio de 2018, sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014 y (UE) n.º 283/2014 y la Decisión n.º 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.º 966/2012 (DO L 193 de 30.7.2018, p. 1).

Ver Texto