Busca en Noticias Juridicas

Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950.

Ficha:
  • Órgano JEFATURA DEL ESTADO
  • Publicado en BOE núm. 243 de
  • Vigencia desde 01 de Noviembre de 1998. Esta revisión vigente desde 01 de Junio de 2010

Sumario

Norma afectada por
Corregido por
BOE 17 Septiembre 1998. Corrección de errores Protocolo núm. 11 de May. 1994, hecho en Estrasburgo (al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales relativo a la reestructuración del mecanismo de control establecido por el Convenio)
Afectaciones recientes
1/6/2010
Ocultar / Mostrar comentarios
Artículo 23 redactado por el artículo 2 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010). Ir a Norma Artículo 24 renumerado y redactado por el artículo 4 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010). Ir a Norma Letra d) del artículo 25 redactada por el número 1 del artículo 5 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010). Ir a Norma Letra e) del artículo 25 redactada por el número 2 del artículo 5 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010). Ir a Norma
1/4/2010
Ir a Norma Protocolo n.º 13, hecho en Vilna el 3 May. 2002(al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias)
Ocultar / Mostrar comentarios
Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009. Ir a Norma
1/11/2009
Ir a Norma Protocolo n.º 14, hecho en Estrasburgo el 13 May. 2004 (modificación del mecanismo de control Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Número 2 del artículo 22 del Convenio suprimido por el artículo 1 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre y 28 mayo 2010). Ir a Norma
Ir a Norma Acuerdo 22 Oct. 2009 (aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Número 2 del artículo 22 del Convenio suprimido por el artículo 1 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre y 28 mayo 2010). Ir a Norma Artículo 23 del Convenio redactado por el artículo 2 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 24 del Convenio suprimido por el artículo 3 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 24 del Convenio renumerado y redactado por el artículo 4 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido se corresponde con el del anterior artículo 25. Ir a Norma Artículo 25 del Convenio renumerado por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido se corresponde con el del anterior artículo 26. Ir a Norma Letra d) del artículo 25 del Convenio redactada por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Letra e) del artículo 25 del Convenio redactada por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Letra f) del artículo 25 del Convenio introducida por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 26 del Convenio renumerado y redactado por el artículo 6 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido se corresponde con el del anterior artículo 27. Ir a Norma Artículo 27 del Convenio introducido, en su actual redacción, por el artículo 7 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 28 del Convenio redactado por el artículo 8 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 1 del artículo 29 del Convenio redactado por el apartado 1.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Inciso final del número 2 del artículo 29 del Convenio introducido por el apartado 2.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 3 del artículo 29 del Convenio suprimido por el apartado 3.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Expresión «y» contenida en la letra a) del artículo 31 del Convenio suprimida por el apartado 1.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Letra c) del artículo 31 del Convenio renombrada por el apartado 2.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el de la anterior letra b). Ir a Norma Letra b) del artículo 31 del Convenio introducida, en su actual redacción, por el apartado 2.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 1 del artículo 32 del Convenio redactado por el artículo 11 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 3 del artículo 35 del Convenio redactado por el artículo 12 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 3 del artículo 36 del Convenio introducido por el artículo 13 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 38 del Convenio redactado por el artículo 14 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 39 del Convenio redactado por el artículo 15 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Artículo 46 del Convenio redactado por el artículo 16 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 2 del artículo 59 del Convenio introducido, en su actual redacción, por el apartado 1.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre). Ir a Norma Número 3 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 2. Ir a Norma Número 4 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 3. Ir a Norma Número 5 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 4. Ir a Norma
16/7/2008
Ir a Norma R Asuntos Exteriores y Cooperación 16 Jun. 2008 (aplicación del art. 32 del D 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase el apartado AB. de la Res. 16 junio 2008, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 26 junio), por el que se publica la adhesión por parte de Montenegro. Ir a Norma
8/11/2007
Ir a Norma Modificación de 24 Oct. 2007 (de la reserva española a los arts. 5 y 6 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950)
Ocultar / Mostrar comentarios
Téngase en cuenta la Modificación de la reserva española a los artículos 5 y 6 del Convenio («B.O.E.» 7 noviembre). Ir a Norma Téngase en cuenta la Modificación de la reserva española a los artículos 5 y 6 del Convenio («B.O.E.» 7 noviembre). Ir a Norma
24/10/2006
Ir a Norma R Asuntos Exteriores y Cooperación 16 Oct. 2006 (aplicación del artículo 32 del D 801/1972 relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase el apartado A.B. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publica la ratificación del presente Convenio por parte de Mónaco con reservas y declaraciones. Ir a Norma
8/3/2006
Ir a Norma R Asuntos Exteriores y Cooperación 2 Feb. 2006 (aplicación del artículo 32 del D 801/1972 relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase apartado A.B de Res. 2 febrero 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 16 febrero), por el que se publica la ratificación por parte de Mónaco el 30 de noviembre de 2005 del presente Convenio enmendado por el Protocolo 11, así como la retirada de reservas formuladas por Serbia y Montenegro en el momento de la ratificación el 3 marzo 2004. Ir a Norma Véase apartado A.B de Res. 2 febrero 2006 de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 16 febrero), por el que se publica la ratificación del Protocolo 6 por parte de Mónaco con entrada en vigor el 1 diciembre 2005. Ir a Norma
17/7/2005
Ir a Norma R Asuntos Exteriores y de Cooperación 9 Jun. 2005 (aplicación art. 32 D 801/1972 sobre ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican las ratificaciones del presente Protocolo por parte de diversos Estados. Ir a Norma Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican diversas ratificaciones a los Protocolos números 3 y 5 del presente Convenio. Ir a Norma
1/6/2005
Ir a Norma Protocolo núm. 12 de 4 Nov. 2000, hecho en Roma (al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Instrumento de ratificación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase Instrumento de ratificación del Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008). Ir a Norma Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008. Ir a Norma
1/3/2005
Ir a Norma R Asuntos Exteriores y de Cooperación 26 Ene. 2005 (aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase apartado A.B de la Res. 26 enero 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 9 febrero), por el que se publica la ratificación del presente Protocolo número 6 por parte de Serbia y Montenegro, con entrada en vigor el 1 de abril de 2004. Ir a Norma Véase apartado A.B de la Res. 26 enero 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 9 febrero), por la que se publica la ratificación por parte de Serbia y Montenegro del presente Convenio modificado por el Protocolo número 11, con entrada en vigor el 3 de marzo de 2004 y con la formulación de reservas. Ir a Norma
18/2/2004
Ir a Norma R Asuntos Exteriores 19 Ene. 2004 (aplicación art. 32 D 801/1972, ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de tratados internacionales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase el apartado A.B de la Res. 19 de enero de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publica la Ratificación de Armenia el 29 de septiembre de 2003 al presente Protocolo número 6 modificado por el Protocolo 11 y la posterior entrada en vigor el 1 de octubre de 2003. Ir a Norma Véase apartado A.B de Res. 19 enero 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publican declaraciones por parte del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al presente Convenio modificado por el Protocolo número 11. Ir a Norma
1/11/1998
Ir a Norma Convenio de Roma 4 Nov. 1950 (protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales)
Ocultar / Mostrar comentarios
Expresión «del artículo 56» de la frase final del artículo 4 del Protocolo Adicional, introducida, en sustitución de la anterior expresión «del artículo 63», por el artículo 2.4.b) del Protocolo número 11 del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 1 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Rúbrica del Título I introducida por artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título III «Disposiciones diversas» renumerado por artículo 2.1 y renombrado por artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido se corresponde con el anterior Título V. Ir a Norma Artículo 52 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 57. Ir a Norma Artículo 53 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 60. Ir a Norma Artículo 54 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 61. Ir a Norma Artículo 55 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 62. Ir a Norma Artículo 56 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 63. Ir a Norma Artículo 57 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 64. Ir a Norma Artículo 58 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 65. Ir a Norma Artículo 59 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 66. Ir a Norma Título del artículo 2 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 3 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 4 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 5 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 7 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 8 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 9 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 10 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 11 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 12 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 13 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 14 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 15 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 16 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 17 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 18 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Expresión «sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo» del artículo 56.1, introducida por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Expresiones «Tribunal» y «tal como se prevé en el artículo 34 del Convenio» del artículo 56.4, introducidas en sustitución de las anteriores expresiones «Comisión» y «de conformidad con el artículo 25 del presente Convenio», por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Expresión «artículo 56» del artículo 58.4, introducida, en sustitución de la anterior expresión «artículo 63», por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título II «Tribunal Europeo de Derechos Humanos», artículos 19 a 51, redactado y renumerado por artículo 1 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Sustituye a los anteriores Títulos II a IV del Convenio (artículos 19 a 56) y al Protocolo número 2, en que se confiere al Tribunal Europeo de Derechos Humanos la competencia para emitir opiniones consultivas. Ir a Norma Téngase en cuenta que el Protocolo número 2 se sustituye por el Título II (artículos19 a 51) que se inserta en el Convenio, conforme establece el artículo 1 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 1 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 2 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 3 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 4 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 5 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 6 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 1 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 2 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 3 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 1 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Expresión «en virtud del artículo 57» del artículo 4 del Protocolo número 6, introducida, en sustitución de la anterior expresión «en virtud del artículo 64», por artículo 2.6.b) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 5 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 6 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 7 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 8 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma Título del artículo 9 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma
15/10/1990
Declaración 10 Oct. 1990 (de España relativa al art. 46 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950. Renovación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la renovación de la Declaración formulada por España relativa al artículo 46 del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 15 octubre 1990). Ir a Norma
20/10/1986
Reserva 24 Sep. 1986 (española a los artículos 5 y 6 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950. Modificación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la modificación de la reserva española a los artículos 5 y 6 del Convenio de 4 de noviembre de 1950 para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma («B.O.E.» 30 septiembre 1986). Ir a Norma
15/10/1985
Declaración de 18 Oct. 1985 (formulada por España y relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950. Renovación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la renovación de la Declaración formulada por España el 11 de junio de 1981, relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («BOE» 6 diciembre 1985). Ir a Norma
14/10/1985
Declaración de 18 Oct. 1985 (de España relativa al artículo 46 del Convenio Europeo de 4 Nov. 1950 para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma. Renovación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la renovación de la Declaración formulada por España relativa al artículo 46 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 5 diciembre 1985). Ir a Norma
1/7/1983
Declaración de 7 Jun. 1983 (formulada por España y relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950. Renovación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la renovación de la Declaración formulada por España el 11 de junio de 1981 relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 15 julio 1983). Ir a Norma
15/10/1982
Declaración de 24 Sep. 1982 (formulada por España y relativa al artículo 46 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950. Renovación)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la renovación de la Declaración formulada por España relativa al artículo 46 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 23 octubre 1982). Ir a Norma
1/7/1981
Declaración de 11 Jun. 1981 (formulada por España y relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 Nov. 1950)
Ocultar / Mostrar comentarios
Véase la Declaración formulada por España relativa al artículo 25 del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 30 junio 1981). Ir a Norma
Véase Instrumento de ratificación del Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008). Ir a Norma

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

Por cuanto el día 24 de noviembre de 1977, el Ministro de Asuntos Exteriores de España firmó en Estrasburgo el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950, y enmendado por los protocolos adicionales números 3 y 5 de mayo de 1963 y 20 de enero de 1966, respectivamente.

Vistos y examinados los 66 artículos que integran dicho Convenio,

Aprobado su texto por las Cortes Generales, y por consiguiente autorizado para su ratificación, con las siguientes declaraciones y reservas:

  • A. España, de conformidad con el artículo 64 del Convenio, se reserva la aplicación de:
    • 1) Los artículos 5 y 6, en la medida en que fueran incompatibles con las disposiciones que, en relación con el régimen disciplinario de las Fuerzas Armadas, se contienen en el Título XV del Tratado Segundo y en el Título XXIV del Tratado Tercero del Código de Justicia Militar.
    • 2) El artículo 11, en la medida en que fuere incompatible con los artículos 28 y 127 de la Constitución Española.
  • B. España declara que interpreta:
    • 1) La disposición del punto tercero del párrafo 1.º del artículo 10, como compatible con un régimen que corresponda a la organización de la radiodifusión y televisión en España;
    • 2) Las disposiciones de los artículos 15 y 17, en el sentido de que permiten la adopción de las medidas contempladas en los artículos 55 y 116 de la Constitución Española,

Vengo en aprobar y ratificar cuanto en él se dispone, con las anteriores declaraciones y reservas, como en virtud del presente lo apruebo y ratifico, prometiendo cumplirlo, observarlo y hacer que se cumpla y observe puntualmente en todas sus partes, a cuyo fin, para su mayor validación y firmeza,

Mando expedir este Instrumento de Ratificación firmado por Mí, debidamente sellado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos Exteriores.

Dado en Madrid

a veintiséis de septiembre de mil novecientos setenta y nueve.-

JUAN CARLOS

R.

El Ministro de Asuntos Exteriores,

Marcelino Oreja Aguirre.

CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (1)

Preámbulo

Roma, 4 noviembre de 1950.

Los Gobiernos signatarios, miembros del Consejo de Europa,

Considerando la Declaración Universal de Derechos Humanos, proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1948;

Considerando que esta Declaración tiende a asegurar el reconocimiento y la aplicación universales y efectivos de los derechos en ella enunciados;

Considerando que la finalidad del Consejo de Europa es realizar una unión más estrecha entre sus miembros, y que uno de los medios para alcanzar esta finalidad es la protección y el desarrollo de los derechos humanos y de las libertades fundamentales;

Reafirmando su profunda adhesión a estas libertades fundamentales que constituyen las bases mismas de la justicia y de la paz en el mundo, y cuyo mantenimiento reposa esencialmente, de una parte, en un régimen político verdaderamente democrático, y, de otra, en una concepción y un respeto comunes de los derechos humanos que ellos invocan;

Resueltos, en cuanto Gobiernos de Estados europeos animados de un mismo espíritu y en posesión de un patrimonio común de ideales y de tradiciones políticas, de respeto a la libertades y de preeminencia del Derecho, a tomar las primeras medidas adecuadas para asegurar la garantía colectiva de algunos de los derechos enunciados en la Declaración Universal;

Han convenido lo siguiente:

Artículo 1 Reconocimiento de los derechos humanos

Las Altas Partes Contratantes reconocen a toda persona dependiente de su jurisdicción los derechos y libertades definidos en el título I del presente Convenio.

Título del artículo 1 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

TÍTULO I

Derechos y libertades

Rúbrica del Título I introducida por artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 2 Derecho a la vida

1. El derecho de toda persona a la vida está protegido por la Ley. Nadie podrá ser privado de su vida intencionadamente, salvo en ejecución de una condenaja que imponga pena capital dictada por un tribunal al reo de un delito para el que la ley establece esa pena.

2. La muerte no se considerará infligida con infracción del presente artículo cuando se produzca como consecuencia de un recurso a la fuerza que sea absolutamente necesario:

  • a) En defensa de una persona contra una agresión ilegítima.
  • b) Para detener a una persona conforme a derecho o para impedir la evasión de un preso o detenido legalmente.
  • c) Para reprimir, de acuerdo con la ley, una revuelta o insurrección.
Título del artículo 2 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 3 Prohibición de la tortura

Nadie podrá ser sometido a tortura ni a penas o tratos inhumanos o degradantes.

Título del artículo 3 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 4 Prohibición de la esclavitud y del trabajo forzado

1. Nadie podrá ser sometido a esclavitud o servidumbre.

2. Nadie podrá ser constreñido a realizar un trabajo forzado u obligatorio.

3. No se considera como «trabajo forzado u obligatorio» en el sentido del presente artículo:

  • a) Todo trabajo exigido normalmente a una persona privada de libertad en las condiciones previstas por el artículo 5 del presente Convenio, o durante su libertad condicional.
  • b) Todo servicio de carácter militar o, en el caso de objetores de conciencia en los países en que la objeción de conciencia sea reconocida como legítima, cualquier otro servicio sustitutivo del servicio militar obligatorio.
  • c) Todo servicio exigido cuando alguna emergencia o calamidad amenacen la vida o el bienestar de la comunidad.
  • d) Todo trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales.
Título del artículo 4 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 5 Derecho a la libertad y a la seguridad

1. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad. Nadie puede ser privado de su libertad, salvo en los casos siguientes y con arreglo al procedimiento establecido por la ley:

  • a) Si ha sido penado legalmente en virtud de una sentencia dictada por un tribunal competente.
  • b) Si ha sido detenido preventivamente o internado, conforme a derecho, por desobediencia a una orden judicial o para asegurar el cumplimiento de una obligación establecida por la ley.
  • c) Si ha sido detenido preventivamente o internado, conforme a derecho, para hacerle comparecer ante la autoridad judicial competente, cuando existan indicios racionales de que ha cometido una infracción o cuando se estime necesario para impedirle que cometa una infracción o que huya después de haberla cometido.
  • d) Si se trata del internamiento de un menor en virtud de una orden legalmente acordada con el fin de vigilar su educación o de su detención, conforme a derecho, con el fin de hacerle comparecer ante la autoridad competente.
  • e) Si se trata del internamiento, conforme a derecho, de una persona susceptible de propagar una enfermedad contagiosa, de un enajenado, de un alcohólico, de un toxicómano o de un vagabundo.
  • f) Si se trata de la detención preventiva o del internamiento, conforme a derecho, de una persona para impedir que entre ilegalmente en el territorio o contra la que esté en curso un procedimiento de expulsión o extradición.

2. Toda persona detenida preventivamente debe ser informada, en el más breve plazo y en una lengua que comprenda, de los motivos de su detención y de cualquier acusación formulada contra ella.

3. Toda persona detenida preventivamente o internada en las condiciones previstas en el párrafo 1, c), del presente artículo deberá ser conducida sin dilación a presencia de un juez o de otra autoridad habilitada por la ley para ejercer poderes judiciales, y tendrá derecho a ser juzgada en un plazo razonable o a ser puesta en libertad durante el procedimiento. La puesta en libertad puede ser condicionada a una garantía que asegure la comparecencia del interesado en juicio.

4. Toda persona privada de su libertad mediante detención preventiva o internamiento tendrá derecho a presentar un recurso ante un órgano judicial, a fin de que se pronuncie en breve plazo sobre la legalidad de su privación de libertad y ordene su puesta en libertad, si fuera ilegal.

5. Toda persona víctima de una detención preventiva o de un internamiento en condiciones contrarias a las disposiciones de este artículo tendrá derecho a una reparación.

Título del artículo 5 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 6 Derecho a un proceso equitativo

1. Toda persona tiene derecho a que su causa sea oída equitativa, públicamente y dentro de un plazo razonable, por un Tribunal independiente e imparcial, establecido por la Ley, que decidirá los litigios sobre sus derechos y obligaciones de carácter civil o sobre el fundamento de cualquier acusación en materia penal dirigida contra ella. La sentencia debe ser pronunciada públicamente, pero el acceso a la Sala de Audiencia puede ser prohibido a la prensa y al público durante la totalidad o parte del proceso en interés de la moralidad, del orden público o de la seguridad nacional en una sociedad democrática, cuando los intereses de los menores o la protección de la vida privada de las partes en el proceso así lo exijan o en la medida considerada necesaria por el Tribunal, cuando en circunstancias especiales la publicidad pudiera ser perjudicial para los intereses de la justicia.

2. Toda persona acusada de una infracción se presume inocente hasta que su culpabilidad haya sido legalmente declarada.

3. Todo acusado tiene, como mínimo, los siguientes derechos:

  • a) a ser informado, en el más breve plazo, en una lengua que comprenda y detalladamente, de la naturaleza y de la causa de la acusación formulada contra él;
  • b) a disponer del tiempo y de las facilidades necesarias para la preparación de su defensa;
  • c) a defenderse por sí mismo o a ser asistido por un defensor de su elección y, si no tiene medios para pagarlo, poder ser asistido gratuitamente por un Abogado de oficio, cuando los intereses de la justicia lo exijan;
  • d) a interrogar o hacer interrogar a los testigos que declaren contra él y a obtener la citación y el interrogatorio de los testigos que declaren en su favor en las mismas condiciones que los testigos que lo hagan en su contra;
  • e) a ser asistido gratuitamente de un intérprete, si no comprende o no habla la lengua empleada en la Audiencia.
Título del artículo 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 7 No hay pena sin ley

1. Nadie podrá ser condenado por una acción o una omisión que, en el momento en que haya sido cometida, no constituya una infracción según el Derecho nacional o internacional. Igualmente no podrá ser impuesta una pena más grave que la aplicable en el momento en que la infracción haya sido cometida.

2. El presente artículo no impedirá el juicio y el castigo de una persona culpable de una acción o de una omisión que, en el momento de su comisión, constituía delito según los principios generales del derecho reconocidos por las naciones civilizadas.

Título del artículo 7 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 8 Derecho al respeto a la vida privada y familiar

1. Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de su correspondencia.

2. No podrá haber injerencia de la autoridad pública en el ejercicio de este derecho, sino en tanto en cuanto esta injerencia esté prevista por la ley y constituya una medida que, en una sociedad democrática, sea necesaria para la seguridad nacional, la seguridad pública, el bienestar económico del país, la defensa del orden y la prevención del delito, la protección de la salud o de la moral, o la protección de los derechos y las libertades de los demás.

Título del artículo 8 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 9 Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión

1. Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho implica la libertad de cambiar de religión o de convicciones, así como la libertad de manifestar su religión, o sus convicciones individual o colectivamente, en público o en privado, por medio del culto, la enseñanza, las prácticas y la observancia de los ritos.

2. La libertad de manifestar su religión o sus convicciones no puede ser objeto de más restricciones que las que, previstas por la ley, constituyen medidas necesarias, en una sociedad democrática, para la seguridad pública, la protección del orden, de la salud o de la moral públicas, o la protección de los derechos o las libertades de los demás.

Título del artículo 9 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 10 Libertad de expresión

1. Toda persona tiene derecho a la libertad de expresión. Este derecho comprende la libertad de opinión y la libertad de recibir o de comunicar informaciones o ideas sin que pueda haber injerencia de autoridades públicas y sin consideración de fronteras. El presente artículo no impide que los Estados sometan las empresas de radiodifusión, de cinematografía o de televisión a un régimen de autorización previa.

2. El ejercicio de estas libertades, que entrañan deberes y responsabilidades, podrá ser sometido a ciertas formalidades, condiciones, restricciones o sanciones previstas por la ley, que constituyan medidas necesarias, en una sociedad democrática, para la seguridad nacional, la integridad territorial o la seguridad pública, la defensa del orden y la prevención del delito, la protección de la salud o de la moral, la protección de la reputación o de los derechos ajenos, para impedir la divulgación de informaciones confidenciales o para garantizar la autoridad y la imparcialidad del poder judicial.

Título del artículo 10 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 11 Libertad de reunión y de asociación

1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión pacífica y a la libertad de asociación, incluido el derecho de fundar, con otras, sindicatos y de afiliarse a los mismos para la defensa de sus intereses.

2. El ejercicio de estos derechos no podrá ser objeto de otras restricciones que aquellas que, previstas por la ley, constituyan medidas necesarias, en una sociedad democrática, para la seguridad nacional, la seguridad pública, la defensa del orden y la prevención del delito, la protección de la salud o de la moral, o la protección de los derechos y libertades ajenos. El presente artículo no prohíbe que se impongan restricciones legítimas al ejercicio de estos derechos para los miembros de las fuerzas armadas, de la policía o de la Administración del Estado.

Título del artículo 11 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 12 Derecho a contraer matrimonio

A partir de la edad núbil, el hombre y la mujer tienen derecho a casarse y a fundar una familia según las leyes nacionales que rijan el ejercicio de este derecho.

Título del artículo 12 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 13 Derecho a un recurso efectivo

Toda persona cuyos derechos y libertades reconocidos en el presente Convenio hayan sido violados tiene derecho a la concesión de un recurso efectivo ante una instancia nacional, incluso cuando la violación haya sido cometida por personas que actúen en el ejercicio de sus funciones oficiales.

Título del artículo 13 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 14 Prohibición de discriminación

El goce de los derechos y libertades reconocidos en el presente Convenio ha de ser asegurado sin distinción alguna, especialmente por razones de sexo, raza, color, lengua, religión, opiniones políticas u otras, origen nacional o social, pertenencia a una minoría nacional, fortuna, nacimiento o cualquier otra situación.

Título del artículo 14 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 15 Derogación en caso de estado de urgencia

1. En caso de guerra o de otro peligro público que amenace la vida de la nación, cualquier Alta Parte Contratante podrá tomar medidas que deroguen las obligaciones previstas en el presente Convenio en la medida estricta en que lo exija la situación, y supuesto que tales medidas no estén en contradicción con las otras obligaciones que dimanan del Derecho internacional.

2. La disposición precedente no autoriza ninguna derogación al artículo 2, salvo para el caso de muertes resultantes de actos lícitos de guerra, y a los artículos 3, 4 (párrafo 1) y 7.

3. Toda Alta Parte Contratante que ejerza este derecho de derogación tendrá plenamente informado al Secretario general del Consejo de Europa de las medidas tomadas y de los motivos que las han inspirado. Deberá igualmente informar al Secretario general del Consejo de Europa de la fecha en que esas medidas hayan dejado de estar en vigor y las disposiciones del Convenio vuelvan a tener plena aplicación.

Título del artículo 15 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 16 Restricciones a la actividad política de los extranjeros

Ninguna de las disposiciones de los artículos 10, 11 y 14 podrá ser interpuesta en el sentido de que prohíbe a las Altas Partes Contratantes imponer restricciones a la actividad política de los extranjeros.

Título del artículo 16 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 17 Prohibición del abuso de derecho

Ninguna de las disposiciones del presente Convenio podrá ser interpretada en el sentido de que implique para un Estado, grupo o individuo, un derecho cualquiera a dedicarse a una actividad o a realizar un acto tendente a la destrucción de los derechos o libertades reconocidos en el presente Convenio o a limitaciones más amplias de estos derechos o libertades que las previstas en el mismo.

Título del artículo 17 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 18 Limitación de la aplicación de las restricciones de derechos

Las restricciones que, en los términos del presente Convenio, se impongan a los citados derechos y libertades no podrán ser aplicadas más que con la finalidad para la cual han sido previstas.

Título del artículo 18 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

TÍTULO II

Tribunal Europeo de Derechos Humanos

Artículo 19 Institución del Tribunal

Con el fin de asegurar el respeto de los compromisos que resultan para las Altas Partes Contratantes del presente Convenio y sus Protocolos, se instituye un Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en lo sucesivo denominado "el Tribunal". Funcionará de manera permanente.

Artículo 20 Número de Jueces

El Tribunal se compondrá de un número de Jueces igual al de las Altas Partes Contratantes.

Artículo 21 Condiciones de ejercicio de sus funciones

1. Los Jueces deberán gozar de la más alta consideración moral y reunir las condiciones requeridas para el ejercicio de altas funciones judiciales o ser jurisconsultos de reconocida competencia.

2. Los Jueces formarán parte del Tribunal a título individual.

3. Durante su mandato, los Jueces no podrán ejercer ninguna actividad que sea incompatible con las exigencias de independencia, imparcialidad o disponibilidad necesaria para una actividad ejercida a tiempo completo; cualquier cuestión que se suscite en torno a la aplicación de este párrafo será dirimida por el Tribunal.

Artículo 22 Elección de los Jueces

1. Los Jueces serán elegidos por la Asamblea Parlamentaria en razón de cada Alta Parte Contratante, por mayoría absoluta de votos, de una lista de tres candidatos presentada por esa Alta Parte Contratante.

2. ...



Ir a Norma modificadora Ir a Norma modificadora Número 2 del artículo 22 del Convenio suprimido por el artículo 1 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre y 28 mayo 2010).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 23 Duración del mandato y revocación

1. Los jueces serán elegidos por un periodo de nueve años. No serán reelegibles.

2. El mandato de los jueces finalizará cuando alcancen la edad de 70 años.

3. Los jueces permanecerán en sus funciones hasta su sustitución. No obstante, continuarán conociendo de los asuntos que tengan ya asignados.

4. Un juez sólo podrá ser relevado de sus funciones si los demás jueces deciden, por mayoría de dos tercios, que dicho juez ha dejado de reunir las condiciones requeridas para serlo.

Ir a Norma modificadora Artículo 23 redactado por el artículo 2 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010).Vigencia: 1 junio 2010

Artículo 24 Secretaría y ponentes

1. El Tribunal tendrá una Secretaría cuyas funciones y organización se establecerán en el reglamento del Tribunal.

2. Cuando esté constituido en formación de juez único, el Tribunal estará asistido de ponentes, que actuarán bajo la autoridad del Presidente del Tribunal. Formarán parte de la Secretaría del Tribunal.



Ir a Norma modificadora Ir a Norma modificadora Artículo 24 renumerado y redactado por el artículo 4 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010).Vigencia: 1 junio 2010

Artículo 25 Pleno del Tribunal

El Tribunal, reunido en pleno:

  • a) Elegirá, por un período de tres años, a su Presidente y a uno o dos Vicepresidentes, que serán reelegibles;
  • b) constituirá Salas por un período determinado;
  • c) elegirá a los Presidentes de las Salas del Tribunal, que serán reelegibles;
  • d) aprobará su reglamento. Ir a Norma modificadora Letra d) del artículo 25 redactada por el número 1 del artículo 5 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010).Vigencia: 1 junio 2010
  • e) elegirá al Secretario y a uno o varios Secretarios adjuntos; Ir a Norma modificadora Letra e) del artículo 25 redactada por el número 2 del artículo 5 del Instrumento de Ratificación del Protocolo número 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio, hecho en Estrasburgo el 13 de mayo de 2004 («B.O.E.» 28 mayo 2010).Vigencia: 1 junio 2010
  • f) formulará cualquier solicitud con arreglo al párrafo 2 del artículo 26. Ir a Norma modificadora Letra f) del artículo 25 del Convenio introducida por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009
Ir a Norma modificadora Artículo 25 del Convenio renumerado por el artículo 5 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido se corresponde con el del anterior artículo 26.Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 26 Formación de juez único, Comités, Salas y Gran Sala

1. Para el examen de los asuntos que se le sometan, el Tribunal actuará en formación de juez único, en Comités compuestos por tres jueces, en Salas de siete jueces y en una Gran Sala de diecisiete jueces. Las Salas del Tribunal constituirán los Comités por un periodo determinado.

2. Cuando el Pleno del Tribunal así lo solicite, el Comité de Ministros podrá, por decisión unánime y por un periodo determinado, reducir a cinco el número de jueces de las Salas.

3. Cuando actúe en formación de juez único, ningún juez podrá examinar una solicitud contra la Alta Parte Contratante en cuya representación fue elegido dicho juez.

4. El juez elegido en representación de una Alta Parte Contratante en el litigio será miembro de pleno derecho de la Sala y de la Gran Sala. En su ausencia, o cuando dicho juez no esté en condiciones de intervenir, actuará en calidad de juez una persona designada por el Presidente del Tribunal a partir de una lista presentada previamente por esa Parte.

5. Formarán también parte de la Gran Sala el Presidente del Tribunal, los Vicepresidentes, los Presidentes de las Salas y demás jueces designados de conformidad con el reglamento del Tribunal. Cuando el asunto sea deferido a la Gran Sala en virtud del artículo 43, ningún juez de la Sala que haya dictado la sentencia podrá actuar en la misma, con excepción del Presidente de la Sala y del Juez que haya intervenido en representación de la Alta Parte Contratante interesada.

Ir a Norma modificadora Artículo 26 del Convenio renumerado y redactado por el artículo 6 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido se corresponde con el del anterior artículo 27.Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 27 Competencias de los jueces únicos

1. El juez único podrá declarar inadmisible o eliminar del registro de asuntos del Tribunal una demanda presentada en virtud del artículo 34, cuando pueda adoptarse tal resolución sin tener que proceder a un examen complementario.

2. La resolución será definitiva.

3. Si el juez único no declara inadmisible una demanda ni la elimina del registro de asuntos, dicho juez remitirá la misma a un Comité o a una Sala para su examen complementario.

Ir a Norma modificadora Artículo 27 del Convenio introducido, en su actual redacción, por el artículo 7 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 28 Competencia de los Comités,

1. Respecto de una demanda presentada en virtud del artículo 34, un Comité podrá, por unanimidad:

  • a) Declarar la misma inadmisible o eliminarla del registro de asuntos, cuando pueda adoptarse tal resolución sin tener que proceder a un examen complementario; o
  • b) declararla admisible y dictar al mismo tiempo sentencia sobre el fondo, si la cuestión subyacente al caso, relativa a la interpretación o la aplicación del Convenio o de sus Protocolos, ya ha dado lugar a jurisprudencia bien establecida del Tribunal.

2. Las resoluciones y sentencias dictadas en virtud del párrafo 1 serán definitivas.

3. En caso de que el juez designado en representación de la Alta Parte Contratante en el litigio no sea miembro del Comité, el Comité podrá, en cualquier fase del procedimiento, invitar a dicho juez a ocupar el lugar de uno de los miembros del Comité, tomando en consideración todos los factores pertinentes, entre ellos el de si esa Parte se ha opuesto a la aplicación del procedimiento previsto en la letra 1.b).

Ir a Norma modificadora Artículo 28 del Convenio redactado por el artículo 8 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 29 Resoluciones de las Salas sobre la admisibilidad y el fondo del asunto

1. Si no se ha adoptado resolución alguna en virtud de los artículos 27 ó 28 o no se ha dictado sentencia en virtud del artículo 28, una Sala se pronunciará sobre la admisibilidad y el fondo de las demandas individuales presentadas en virtud del artículo 34. Se podrá adoptar la resolución sobre la admisibilidad por separado.

Ir a Norma modificadora Número 1 del artículo 29 del Convenio redactado por el apartado 1.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

2. La Sala se pronunciará sobre la admisibilidad y el fondo de las demandas de los Estados presentadas en virtud del artículo 33. Salvo decisión en contrario del Tribunal en casos excepcionales, la resolución sobre la admisibilidad se tomará por separado.

Ir a Norma modificadora Inciso final del número 2 del artículo 29 del Convenio introducido por el apartado 2.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

3. ...

Ir a Norma modificadora Número 3 del artículo 29 del Convenio suprimido por el apartado 3.º del artículo 9 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 30 Inhibición en favor de la Gran Sala

Si el asunto pendiente ante una Sala plantea una cuestión grave relativa a la interpretación del Convenio o de sus Protocolos, o si la solución dada a una cuestión pudiera ser contradictoria con una sentencia dictada anteriormente por el Tribunal, la Sala podrá inhibirse en favor de la Gran Sala, mientras no haya dictado sentencia, salvo que una de las partes se oponga a ello.

Artículo 31 Atribuciones de la Gran Sala

La Gran Sala:

  • a) Se pronunciará sobre las demandas presentadas en virtud del artículo 33 o del artículo 34, cuando el asunto le haya sido elevado por la Sala en virtud del artículo 30 o cuando el asunto le haya sido deferido en virtud del artículo 43, Ir a Norma modificadora Expresión «y» contenida en la letra a) del artículo 31 del Convenio suprimida por el apartado 1.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009
  • b) se pronunciará sobre la cuestiones sometidas al Tribunal por el Comité de Ministros de conformidad con el párrafo 4 del artículo 46; y Ir a Norma modificadora Letra b) del artículo 31 del Convenio introducida, en su actual redacción, por el apartado 2.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009
  • c) examinará las solicitudes de emisión de opiniones consultivas presentadas en virtud del artículo 47.
  • Ir a Norma modificadora Letra c) del artículo 31 del Convenio renombrada por el apartado 2.º del artículo 10 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el de la anterior letra b).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 32 Competencia del Tribunal

1. La competencia del Tribunal se extiende a todos los asuntos relativos a la interpretación y la aplicación del Convenio y de sus Protocolos que le sean sometidas en las condiciones previstas por los artículos 33, 34, 46 y 47.

Ir a Norma modificadora Número 1 del artículo 32 del Convenio redactado por el artículo 11 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

2. En caso de impugnación de la competencia del Tribunal, éste decidirá sobre la misma.

Artículo 33 Asuntos entre Estados

Toda Alta Parte Contratante podrá someter al Tribunal cualquier incumplimiento de lo dispuesto en el Convenio y sus Protocolos que, a su juicio, pueda ser imputado a otra Alta Parte Contratante.

Artículo 34 Demandas individuales

El Tribunal podrá conocer de una demanda presentada por cualquier persona física, organización no gubernamental o grupo de particulares que se considere víctima de una violación, por una de las Altas Partes Contratantes, de los derechos reconocidos en el Convenio o sus Protocolos. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a no poner traba alguna al ejercicio eficaz de este derecho.

Artículo 35 Condiciones de admisibilidad

1. Al Tribunal no podrá recurrirse sino después de agotar las vías de recursos internas, tal como se entiende según los principios de derecho internacional generalmente reconocidos y en el plazo de seis meses a partir de la fecha de la resolución interna definitiva.

2. El Tribunal no admitirá ninguna demanda individual entablada en aplicación del artículo 34, cuando:

  • a) sea anónima, o
  • b) sea esencialmente la misma que una demanda examinada anteriormente por el Tribunal o ya sometida a otra instancia internacional de investigación o de arreglo, y no contenga hechos nuevos.

3. El Tribunal declarará inadmisible cualquier demanda individual presentada en virtud del artículo 34 si considera que:

  • a) la demanda es incompatible con las disposiciones del Convenio o de sus Protocolos, manifiestamente mal fundada o abusiva; o
  • b) el demandante no ha sufrido un perjuicio importante, a menos que el respeto de los derechos humanos garantizados por el Convenio y por sus Protocolos exija un examen del fondo de la demanda, y con la condición de que no podrá rechazarse por este motivo ningún asunto que no haya sido debidamente examinado por un tribunal nacional.Téngase en cuenta el número 2 del artículo 20 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), que establece: «El nuevo criterio de admisibilidad insertado en virtud del artículo 12 del presente Protocolo en la letra 3.b) del artículo 35 del Convenio no se aplicará a las demandas declaradas admisibles con anterioridad a la entrada en vigor del presente Protocolo. En los dos años siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo, el nuevo criterio de admisibilidad podrá ser aplicado únicamente por las Salas y por la Gran Sala del Tribunal.». Ir a Norma
Ir a Norma modificadora Número 3 del artículo 35 del Convenio redactado por el artículo 12 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

4. El Tribunal rechazará cualquier demanda que considere inadmisible en aplicación del presente artículo. Podrá decidirlo así en cualquier fase del procedimiento.

Artículo 36 Intervención de terceros

1. En cualquier asunto que se suscite ante una Sala o ante la Gran Sala, la Alta Parte Contratante cuyo nacional sea demandante tendrá derecho a presentar observaciones por escrito y a participar en la vista.

2. En interés de la buena administración de la justicia, el Presidente del Tribunal podrá invitar a cualquier Alta Parte Contratante que no sea parte en el asunto o a cualquier persona interesada distinta del demandante, a que presente observaciones por escrito o a participar en la vista.

3. En cualquier asunto que se suscite ante una Sala o ante la Gran Sala, el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa podrá presentar observaciones por escrito y participar en la vista.

Ir a Norma modificadora Número 3 del artículo 36 del Convenio introducido por el artículo 13 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 37 Cancelación

1. En cualquier momento del procedimiento el Tribunal podrá decidir cancelar una demanda del registro de entrada cuando las circunstancias permitan comprobar:

  • a) que el demandante ya no está dispuesto a mantenerla, o
  • b) que el litigio ha sido ya resuelto, o
  • c) que, por cualquier otro motivo verificado por el Tribunal, ya no está justificada la prosecución del examen de la demanda.

No obstante, el Tribunal proseguirá el examen de la demanda si así lo exige el respeto de los derechos humanos garantizados por el Convenio y sus Protocolos.

2. El Tribunal podrá decidir que vuelva a inscribirse en el registro de entrada el procedimiento cuando estime que las circunstancias así lo justifican.

Artículo 38 Examen del asunto

El Tribunal procederá al examen del asunto con los representantes de las partes y, si procede, a una indagación, para cuya eficaz realización las Altas Partes Contratantes proporcionarán todas las facilidades necesarias.

Ir a Norma modificadora Artículo 38 del Convenio redactado por el artículo 14 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 39 Transacción

1. En cualquier fase del procedimiento, el Tribunal podrá ponerse a disposición de las partes interesadas para conseguir una transacción sobre el asunto inspirándose para ello en el respeto a los derechos humanos tal como los reconocen el Convenio y sus Protocolos.

2. El procedimiento a que se refiere el párrafo 1 será confidencial.

3. En caso de alcanzarse una transacción, el Tribunal eliminará el asunto del registro mediante una resolución que se limitará a una breve exposición de los hechos y de la solución adoptada.

4. Esta resolución se transmitirá al Comité de Ministros, que supervisará la ejecución de los términos de la transacción tal como se recojan en la resolución.

Ir a Norma modificadora Artículo 39 del Convenio redactado por el artículo 15 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 40 Vista pública y acceso a los documentos

1. La vista es pública, a menos que el Tribunal decida otra cosa por circunstancias excepcionales.

2. Los documentos depositados en la Secretaría serán accesibles al público, a menos que el Presidente del Tribunal decida de otro modo.

Artículo 41 Arreglo equitativo

Si el Tribunal declara que ha habido violación del Convenio o de sus Protocolos y si el derecho interno de la Alta Parte Contratante sólo permite de manera imperfecta reparar las consecuencias de dicha violación, el Tribunal concederá a la parte perjudicada, si así procede, una satisfacción equitativa.

Artículo 42 Sentencias de las Salas

Las sentencias de las Salas serán definitivas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44, párrafo 2.

Artículo 43 Remisión ante la Gran Sala

1. En el plazo de tres meses a partir de la fecha de la sentencia de una Sala, cualquier parte en el asunto podrá solicitar, en casos excepcionales, la remisión del asunto ante la Gran Sala.

2. Un colegio de cinco Jueces de la Gran Sala aceptará la demanda si el asunto plantea una cuestión grave relativa a la interpretación o a la aplicación del Convenio o de sus Protocolos o una cuestión grave de carácter general.

3. Si el colegio acepta la demanda, la Gran Sala se pronunciará acerca del asunto mediante sentencia.

Artículo 44 Sentencias definitivas

1. La sentencia de la Gran Sala será definitiva.

2. La sentencia de una Sala será definitiva cuando:

  • a) Las partes declaren que no solicitarán la remisión del asunto ante la Gran Sala, o
  • b) no haya sido solicitada la remisión del asunto ante la Gran Sala tres meses después de la fecha de la sentencia, o
  • c) el colegio de la Gran Sala rechace la demanda de remisión formulada en aplicación del artículo 43.

3. La sentencia definitiva será hecha pública.

Artículo 45 Motivación de las sentencias y de las resoluciones

1. Las sentencias, así como las resoluciones por las que las demandas se declaren admisibles o no admisibles, serán motivadas.

2. Si la sentencia no expresa en todo o en parte la opinión unánime de los Jueces, cualquier Juez tendrá derecho a unir a ella su opinión por separado.

Artículo 46 Fuerza obligatoria y ejecución de las sentencias

1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a acatar las sentencias definitivas del Tribunal en los litigios en que sean partes.

2. La sentencia definitiva del Tribunal será transmitida al Comité de Ministros, que velará por su ejecución.

3. Cuando el Comité de Ministros considere que la supervisión de la ejecución de una sentencia definitiva resulta obstaculizada por un problema de interpretación de dicha sentencia, podrá remitir el asunto al Tribunal con objeto de que éste se pronuncie sobre dicho problema de interpretación. La decisión de remisión al Tribunal se tomará por mayoría de dos tercios de los votos de los representantes que tengan derecho a formar parte del Comité.

4. Si el Comité considera que una Alta Parte Contratante se niega a acatar una sentencia definitiva sobre un asunto en que es parte, podrá, tras notificarlo formalmente a esa Parte y por decisión adoptada por mayoría de dos tercios de los votos de los representantes que tengan derecho a formar parte del Comité, remitir al Tribunal la cuestión de si esa Parte ha incumplido su obligación en virtud del párrafo 1.

5. Si el Tribunal concluye que se ha producido una violación del párrafo 1, remitirá el asunto al Comité de Ministros para que examine las medidas que sea preciso adoptar. En caso de que el Tribunal concluya que no se ha producido violación alguna del párrafo 1, remitirá el asunto al Comité de Ministros, que pondrá fin a su examen del asunto.

Ir a Norma modificadora Artículo 46 del Convenio redactado por el artículo 16 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

Artículo 47 Opiniones consultivas

1. El Tribunal podrá emitir opiniones consultivas, a solicitud del Comité de Ministros, acerca de cuestiones jurídicas relativas a la interpretación del Convenio y de sus Protocolos.

2. Estas opiniones no podrán referirse ni a las cuestiones que guarden relación con el contenido o la extensión de los derechos y libertades definidos en el Título I del Convenio y sus Protocolos, ni a las demás cuestiones de las que el Tribunal o el Comité de Ministros pudieran conocer de resultas de la presentación de un recurso previsto por el Convenio.

3. La resolución del Comité de Ministros de solicitar una opinión al Tribunal, será adoptada por voto mayoritario de los representantes que tengan el derecho de intervenir en el Comité.

Artículo 48 Competencia consultiva del Tribunal

1. El Tribunal resolverá si la solicitud de opinión consultiva presentada por el Comité de Ministros es de su competencia, tal como la define el artículo 47.

Artículo 49 Motivación de las opiniones consultivas

1. La opinión del Tribunal estará motivada.

2. Si la opinión no expresa en todo o en parte la opinión unánime de los Jueces, todo Juez tendrá derecho a unir a ellas su opinión por separado.

3. La opinión del Tribunal será comunicada al Comité de Ministros.

Artículo 50 Gastos de funcionamiento del Tribunal

Los gastos de funcionamiento del Tribunal correrán a cargo del Consejo de Europa.

Artículo 51 Privilegios e Inmunidades de los Jueces

Los Jueces gozarán, durante el ejercicio de sus funciones, de los privilegios e inmunidades previstos en el artículo 40 del Estatuto del Consejo de Europa y en los acuerdos concluidos en virtud de ese artículo».

TÍTULO III

Disposiciones diversas

Título III «Disposiciones diversas» renumerado por artículo 2.1 y renombrado por artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido se corresponde con el anterior Título V. Ir a Norma

Artículo 52 Indagaciones del Secretario general

A requerimiento del Secretario general del Consejo de Europa, toda Alta Parte Contratante suministrará las explicaciones pertinentes sobre la manera en que su derecho interno asegura la aplicación efectiva de cualesquiera disposiciones de este Convenio.

Artículo 52 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 57. Ir a Norma

Artículo 53 Protección de los derechos humanos reconocidos

Ninguna de las disposiciones del presente Convenio será interpretada en el sentido de limitar o perjudicar aquellos derechos humanos y libertades fundamentales que podrían ser reconocidos conforme a las leyes de cualquier Alta Parte Contratante o en cualquier otro Convenio en el que ésta sea parte.

Artículo 53 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 60. Ir a Norma

Artículo 54 Poderes del Comité de Ministros

Ninguna de las disposiciones del presente Convenio prejuzgará los poderes conferidos al Comité de Ministros por el Estatuto del Consejo de Europa.

Artículo 54 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 61. Ir a Norma

Artículo 55 Renuncia a otros modos de solución de controversias

Las Altas Partes Contratantes renuncian recíprocamente, salvo compromiso especial, a prevalerse de los tratados, convenios o declaraciones que existan entre ellas, a fin de someter, por vía de demanda, una diferencia surgida de la interpretación o de la aplicación del presente Convenio a un procedimiento de solución distinto de los previstos en el presente Convenio.

Artículo 55 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 62. Ir a Norma

Artículo 56 Aplicación territorial

1. Cualquier Estado puede, en el momento de la ratificación o con posterioridad a la misma declarar, en notificación dirigida al Secretario general del Consejo de Europa, que el presente Convenio se aplicará, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo, a todos los territorios o a alguno de los territorios de cuyas relaciones internacionales es responsable.Expresión «sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo» del artículo 56.1, introducida por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

2. El Convenio se aplicará al territorio o territorios designados en la notificación a partir del trigésimo día siguiente a la fecha en la que el Secretario general del Consejo de Europa haya recibido esta notificación.

3. En los mencionados territorios, las disposiciones del presente Convenio se aplicarán teniendo en cuenta las necesidades locales.

4. Todo Estado que haya hecho una declaración de conformidad con el primer párrafo de este artículo, podrá, en cualquier momento sucesivo, declarar que acepta con respecto a uno o varios de los territorios en cuestión, la competencia del Tribunal para conocer de las demandas de personas físicas, de organizaciones no gubernamentales o de grupos de particulares, tal como se prevé en el artículo 34 del Convenio.Expresiones «Tribunal» y «tal como se prevé en el artículo 34 del Convenio» del artículo 56.4, introducidas en sustitución de las anteriores expresiones «Comisión» y «de conformidad con el artículo 25 del presente Convenio», por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 56 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 63. Ir a Norma

Artículo 57 Reservas

1. Todo Estado podrá formular, en el momento de la firma del presente Convenio o del depósito de su instrumento de ratificación, una reserva a propósito de un disposición particular del Convenio en la medida en que una ley en vigor en su territorio esté en desacuerdo con esta disposición. Este artículo no autoriza las reservas de carácter general.

2. Toda reserva formulada de conformidad con el presente artículo irá acompañada de una breve exposición de la ley de que se trate.

Artículo 57 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 64. Ir a Norma

Artículo 58 Denuncia

1. Una Alta Parte Contratante sólo podrá denunciar el presente Convenio, al término de un plazo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio para dicha Parte, y mediante un preaviso de seis meses dado en una notificación dirigida al Secretario general del Consejo de Europa, quien informará a las restantes Partes Contratantes.

2. Esta denuncia no podrá tener por efecto el desvincular a la Alta Parte Contratante interesada de las obligaciones contenidas en el presente Convenio en lo que se refiere a todo hecho que, pudiendo constituir una violación de estas obligaciones, hubiera sido realizado por dicha Parte con anterioridad a la fecha que la denuncia produzca efecto.

3. Bajo la misma reserva, dejará de ser parte en el presente Convenio toda Alta Parte Contratante que deje de ser miembro del Consejo de Europa.

4. El Convenio podrá ser denunciado de acuerdo con lo previsto en los párrafos precedentes respecto a cualquier territorio en el cual hubiere sido declarado aplicable en los términos del artículo 56.Expresión «artículo 56» del artículo 58.4, introducida, en sustitución de la anterior expresión «artículo 63», por artículo 2.3 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 58 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 65. Ir a Norma

Artículo 59 Firma y ratificación

1. El presente Convenio está abierto a la firma de los Miembros del Consejo de Europa. Será ratificado. Las ratificaciones serán depositadas ante el Secretariado general del Consejo de Europa.

2. La Unión Europea podrá adherirse al presente Convenio.

Ir a Norma modificadora Número 2 del artículo 59 del Convenio introducido, en su actual redacción, por el apartado 1.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre).Vigencia: 1 noviembre 2009

3. El presente Convenio entrará en vigor después del depósito de diez instrumentos de ratificación.

Ir a Norma modificadora Número 3 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 2.Vigencia: 1 noviembre 2009

4. Para todo signatario que lo ratifique ulteriormente, el Convenio entrará en vigor desde el momento del depósito del instrumento de ratificación.

Ir a Norma modificadora Número 4 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 3.Vigencia: 1 noviembre 2009

5. El Secretario general del Consejo de Europa notificará a todos los miembros del Consejo de Europa la entrada en vigor del Convenio, los nombres de las Altas Partes Contratantes que lo hayan ratificado, así como el depósito de todo instrumento de ratificación que se haya efectuado posteriormente.

Ir a Norma modificadora Número 5 del artículo 59 del Convenio renumerado por el apartado 2.º del artículo 17 del Acuerdo sobre la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Protocolo nº 14 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio («B.O.E.» 25 noviembre), su contenido literal se corresponde con el del anterior número 4.Vigencia: 1 noviembre 2009
Artículo 59 renumerado por artículo 2.1 y titulado por Anejo, conforme establece el artículo 2.2 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Su contenido literal se corresponde con el anterior artículo 66. Ir a Norma

Hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950, en francés e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que se depositará en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario general remitirá copias certificadas a todos los signatarios.

Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales

Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican diversas ratificaciones a los Protocolos números 3 y 5 del presente Convenio. Ir a Norma Véase apartado A.B de Res. 2 febrero 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 16 febrero), por el que se publica la ratificación por parte de Mónaco el 30 de noviembre de 2005 del presente Convenio enmendado por el Protocolo 11, así como la retirada de reservas formuladas por Serbia y Montenegro en el momento de la ratificación el 3 marzo 2004. Ir a Norma Véase el apartado A.B. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publica la ratificación del presente Convenio por parte de Mónaco con reservas y declaraciones. Ir a Norma

Hecho en Roma: 4 de noviembre de 1950

Entrada en vigor: 3 de septiembre de 1953

Estado de firmas y ratificaciones
PAISES FIRMA RATIFICACIÓN DECLARACIÓN ARTÍCULO 25 DECLARACIÓN ARTÍCULO 46
Austria - 3-9-1958

Tres años

3-9-1976

Tres años

3-9-1976

Bélgica - 14-6-1955

Cinco años

30-6-1977

Cinco años

29-6-1977

Chipre - 6-10-1962 - -
Dinamarca - 13-4-1953

Cinco años

7-4-1977

Cinco años

7-4-1977

España 24-11-1977 4-10-1979 -

Tres años

15-10-1979

Francia - 3-5-1974 -

Tres años

3-5-1977

Rep. Fed. de Alemania - 5-12-1952

Cinco años

1-7-1976

Cinco años

1-7-1976

Grecia - 28-11-1974 -

Tres años

30-1-1979

Islandia - 29-6-1953

Sin plazo

25-3-1960

Cinco años

3-9-1974

Irlanda - 25-2-1953

Sin plazo

25-2-1953

Sin plazo

25-2-1953

Italia - 26-10-1955

Tres años

1-8-1978

Tres años

1-8-1978

Liechtenstein 23-11-1978 - - -
Luxemburgo - 3-9-1953

Cinco años

28-4-1976

Cinco años

28-4-1976

Malta - 23-1-1967 - -
Países Bajos - 31-8-1954

Cinco años

31-8-1974

Cinco años

31-8-1974

Noruega - 15-1-1952

Cinco años

29-6-1977

Cinco años

29-6-1977

Portugal 22-9-1976 9-11-1978

Dos años

9-11-1978

Dos años

9-11-1978

Suecia - 4-2-1952 4-3-1952

Cinco años

13-5-1976

Suiza - 28-11-1974

Tres años

28-11-1977

28-11-1974
Turquía - 18-5-1954 - -
Reino Unido - 8-3-1951

Cinco años

14-1-1976

Cinco años

14-1-1976

Véase el apartado AB. de la Res. 16 junio 2008, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 26 junio), por el que se publica la adhesión por parte de Montenegro. Ir a Norma

Reservas en virtud del artículo 64 del Convenio sobre la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales

Austria «El Presidente Federal declara ratificado el Convenio con la reserva:

  • 1. Las disposiciones del artículo 5 del Convenio serán aplicadas sin perjuicio de las disposiciones de las Leyes de procedimiento administrativo, BGBI número 172/1950, relativa a las medidas de privación de libertad que quedará sometida al control posterior del Tribunal Administrativo o del Tribunal Constitucional, previsto por la Constitución Federal Austríaca.
  • 2. Las disposiciones del artículo 6 del Convenio se aplicarán en la medida en que no atenten, de ninguna manera, a los principios relativos a la publicidad del procedimiento jurídico enunciados en el artículo 90 de la Ley Federal Constitucional en su versión de 1929.»

Francia «Al depositar el Instrumento de Ratificación, el Gobierno de la República, conforme al artículo 64 del Convenio, hace la reserva relativa a:

  • 1. Los artículos 5 y 6 de esta Convención, en el sentido de que estos artículos no impedirán la aplicación de las disposiciones del artículo 27 de la Ley 72-662, de 13 de julio de 1972, referente al Estatuto General de los Militares sobre el régimen disciplinario en el Ejército, al igual que a aquellos del artículo 375 del Código de Justicia Militar.
  • 2. El párrafo 1 del artículo 15 en el sentido, de una parte, que las circunstancias enumeradas por el artículo 16 de la Constitución para su puesta en práctica, por el artículo 1 de la Ley de 3 de abril de 1878 y por la Ley de 9 de agosto de 1849 para la declaración de estado de sitio, por el artículo 1 de la Ley número 55-385, de 3 de abril de 1955, para la declaración de estado de alarma, y que permitan la puesta en práctica de las disposiciones de estos textos, debiendo entenderse como de acuerdo con el objeto del artículo 15 de la Convención y, por otra parte, que para la interpretación y aplicación del artículo 16 de la Constitución de la República, el término "en la medida estricta en que la situación lo exija", no podría limitar el poder del Presidente de la República de adoptar "las medidas exigidas por las circunstancias".»

República Federal de Alemania «De acuerdo con el artículo 64 de la Convención, la República Federal de Alemania hace la reserva de que no se aplicará lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 2, de la Convención más que dentro de los límites del artículo 103, párrafo 2 de la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania. Esta última dispone: "un acto no podrá ser castigado más que en el caso de que la Ley lo declara sancionable antes de que haya sido cometido".»

Irlanda «...el Gobierno de Irlanda confirma y ratifica por la presente dicha Convención y se compromete a ejecutar y cumplir todas las estipulaciones bajo la reserva de que no interpreta el artículo 6.3.c) de la Convención como siendo obligatoria la asistencia judicial gratuita en una medida más amplia que la que se prevé actualmente en Irlanda.»

Malta

«1. El Gobierno de Malta, a la vista del artículo 64 de la Convención y deseoso de evitar cualquier incertidumbre referente a la aplicación del artículo 10 de la Convención, declara que la Constitución de Malta permita imponer a los funcionarios públicos, en lo que concierne a su libertad de expresión, las restricciones que puedan justificarse razonablemente en una sociedad democrática. El Código de Conducta de los Funcionarios Públicos de Malta les impide tomar parte activa en las discusiones políticas u otras actividades políticas durante las horas de trabajo o en los locales oficiales.

2. El Gobierno de Malta, a la vista del artículo 64 de la Convención, declara que el principio de legítima defensa reconocido en el apartado a), párrafo 2, del artículo 2 de la Convención, se aplicará igualmente en Malta en la defensa de los bienes en la medida señalada por las disposiciones del párrafo a) y párrafo b) del artículo 238 del Código Penal de Malta.»

España «De conformidad con el artículo 64 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, España reserva la aplicación de:

  • 1. Los artículos 5 y 6, en la medida en que fueran incompatibles con las disposiciones que, en relación con el régimen disciplinario de las Fuerzas Armadas, se contienen en el título XV del Tratado Segundo y en el título XXIV del Tratado Tercero del Código de Justicia Militar.
  • 2. El artículo 11, en la medida en que fuere incompatible con los artículos 28 y 127 de la Constitución española

Portugal «El Gobierno de la República, conforme al artículo 64 del Convenio, hace las siguientes reservas:

  • 1. El artículo 5 de la Convención no será de aplicación más que dentro de los límites de los artículos 27 y 28 del Reglamento de disciplina militar, que prevén arrestos para los militares.
  • 2. El artículo 7 de la Convención no se aplicará más que dentro de los límites del artículo 309 de la Constitución de la República portuguesa, que prevé la inculpación y el juicio de los agentes y responsables de la policía del Estado (PIDE-DGS).
  • 3. El artículo 10 de la Convención no será aplicado más que dentro de los límites del número 6 del artículo 38 de la Constitución de la República portuguesa, que determina que la televisión no puede ser de propiedad privada.
  • 4. El artículo 11 de la Convención no será aplicado más que dentro de los límites del artículo 60 de la Constitución de la República portuguesa, que prohíbe el "lock-out".
  • 5. El punto b) del párrafo 3 del artículo 4 de la Convención no se aplicará más que dentro de los límites del artículo 276 de la Constitución de la República portuguesa, que prevé el establecimiento de un servicio civil obligatorio.
  • 6. El artículo 11 de la Convención no se aplicará más que dentro de los límites del número 4 del artículo 46 de la Constitución de la República portuguesa, que prohíbe las organizaciones que se reclamen de la ideología fascista.»

Noruega De acuerdo con el artículo 2 de la Constitución de Noruega de 17 de mayo de 1814, que contiene una disposición según la cual los Jesuitas no son admitidos, se hace la reserva correspondiente en lo que concierne al artículo 9 de la Convención.»

«Esta reserva ha sido retirada el 4 de diciembre de 1956 como consecuencia de la suspensión de dicha disposición constitucional.»

Suiza «...las disposiciones del artículo 5 de la Convención se aplicarán sin perjuicio, de una parte, de las disposiciones de las leyes cantonales que autoriza el internamiento de ciertas categorías de personas por decisión de una autoridad administrativa, y por otra parte, de las disposiciones cantonales relativas al procedimiento para la guarda de un niño o de un pupilo en un establecimiento en virtud del derecho federal sobre la patria potestad o sobre la tutela.»

«El principio de la publicidad de las audiencias señalado en el artículo 6, párrafo 1, de la Convención, no se aplicará a los procedimientos que se refieran a una reclamación relativa a los derechos y obligaciones de carácter civil o al fundamento, según derecho, de una acusación en materia penal y que, de acuerdo con las leyes cantonales, tenga lugar ante una autoridad administrativa.»

«El principio de publicidad de las audiencias se aplicará sin perjuicio de las disposiciones de las leyes cantonales de procedimiento civil y penal que prevén que el juicio no tendrá lugar en audiencia pública, sino, por el contrario, comunicado a las partes por escrito.»

Otras declaraciones

1. Francia:

«El Gobierno de la República declara que interpreta las disposiciones del artículo 10 como compatibles con el régimen instituido en Francia por la Ley número 72-553 de 10 de julio de 1972, estableciendo el estatuto de la radiodifusión y televisión francesa.»

2. Malta:

«El Gobierno de Malta declara que interpreta el párrafo 2 del artículo 6 de la Convención en el sentido de que el mismo no impide que una ley particular imponga a cualquier persona acusada en virtud de dicha ley la carga de la prueba de hechos particulares.»

3. Suiza:

«Para el Consejo Federal Suizo la garantía de un juicio equitativo que figura en el artículo 6, párrafo 1, de la Convención, en lo que respecta a demandas sobre derechos y obligaciones civiles o al fundamento de toda acusación penal dirigida contra la persona en cuestión, se dirige únicamente a asegurar un control judicial definitivo de los actos o decisiones de la autoridad pública que afecten a tales derechos u obligaciones o al examen del fundamento de la citada acusación.»

«El Consejo Federal Suizo declara que interpreta la garantía de la asistencia gratuita de un abogado de oficio y de un intérprete contemplado en el artículo 6, párrafo 3, apartados c) y d), de la Convención, en el sentido de que no exime definitivamente al beneficiario del pago de los gastos resultantes.»

4. España.

Otras declaraciones «España declara que interpreta:

  • - La disposición de la última frase del párrafo 1.º del artículo 10 como compatible con el régimen de organización de la radiodifusión y televisión en España.
  • - Las disposiciones de los artículos 15 y 17 en el sentido de que permiten la adopción de las medidas contempladas en los artículos 55 y 116 de la Constitución española

España tiene la intención de formular la declaración prevista en el artículo 25 de dicho Convenio, y relativa a la competencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos para conocer de demandas individuales, tan pronto como lo permita el desarrollo legislativo consiguiente a la promulgación de la Constitución española.

España declara, de conformidad con las disposiciones del artículo 46, que reconoce, por un período de tres años a partir del 15 de octubre de 1979, como obligatoria de pleno derecho y sin convenio especial, bajo condición de reciprocidad, la jurisdicción del Tribunal Europeo de Derechos Humanos para conocer de todos los asuntos relativos a la interpretación y aplicación de dicho Convenio que se susciten con posterioridad al 14 de octubre de 1979.

Declaraciones en virtud del artículo 63
  Declaraciones de extensión de aplicación de la convención   Declaraciones facultativas para un período ininterrumpido desde:  
Hecho por: Al territorio de Con efectos a partir de En virtud del artículo 25 En virtud del artículo 46
Países Bajos Antillas Neerlandesas, salvo el derecho de asistencia judicial [art. 6,,(c)] 1- 1-1956 31-8-1974 31-8-1974
Reino Unido Bermudas 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Belice 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Islas Cayman 14- 9-1964 12-9-1967 12-9-1967.
  Islas anglo-normandas:      
  Bailiage de Jersey 23-11-1953 14-1-1976 14-1-1976
  Bailiage de Germesey 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Islas Falkland 14- 9-1964 12-9-1967 12-9-1967
  Gibraltar 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Islas bajo el Viento:      
  Antigua 23-11-1953 - -
  Islas vírgenes británicas 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Montserrat 23-11-1953 - -
  S. Crist. Nevis-Anguilla 23-11-1953 - -
  Isla de Man 23-11-1953 - -
  Santa Elena 23-11-1953 12-9-1967 12-9-1967
  Estado de Brunei 12-10-1967 - -
  Islas Turks y Caicos 14- 9-1964 - -
  Islas del Viento:      
  San Vicente 23-11-1953 - -

El presente Convenio entró en vigor el 3 de septiembre de 1953 y para España el 4 de octubre de 1979, fecha del depósito de su Instrumento de Ratificación, de conformidad con el artículo 66, 3, de dicho Convenio.

PROTOCOLO ADICIONAL

AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES.

Los Gobierno signatarios, miembros del Consejo de Europa,

Resueltos a tomar medidas adecuadas para asegurar la garantía colectiva de derechos y libertades distintos de los que ya figuran en el título I del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (denominado en adelante «Convenio...»),

Han convenido lo siguiente:

Artículo 1 Protección de la propiedad

Toda persona física o moral tiene derecho al respeto de sus bienes. Nadie podrá ser privado de su propiedad más que por causa de utilidad pública y en las condiciones previstas por la Ley y los principios generales del derecho internacional.

Las disposiciones precedentes se entienden sin perjuicio del derecho que poseen los Estados de poner en vigor las Leyes que juzguen necesarias para la reglamentación del uso de los bienes de acuerdo con el interés general o para garantizar el pago de los impuestos u otras contribuciones o de las multas.

Título del artículo 1 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 2 Derecho a la instrucción

A nadie se le puede negar el derecho a la instrucción. El Estado, en el ejercicio de las funciones que asuma en el campo de la educación y de la enseñanza, respetará el derecho de los padres a asegurar esta educación y esta enseñanza conforme a sus convicciones religiosas y filosóficas.

Título del artículo 2 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 3 Derecho a elecciones libres

Las Altas Partes Contratantes se comprometen a organizar, a intervalos razonables, elecciones libres con escrutinio secreto, en condiciones que garanticen la libre expresión de la opinión del pueblo en la elección del cuerpo legislativo.

Título del artículo 3 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 4 Aplicación territorial

Toda Alta Parte Contratante puede, en el momento de la firma o de la ratificación del presente Protocolo o en cualquier momento posterior, presentar al Secretario General del Consejo de Europa una declaración que indique la medida en la que se compromete a que las disposiciones del presente Protocolo se apliquen a los territorios que se designen en dicha declaración y de cuyas relaciones internacionales es responsable.

Toda Alta Parte Contratante que haya presentado una declaración en virtud del párrafo anterior puede, periódicamente, presentar una nueva declaración que modifique los términos de cualquier declaración anterior o ponga fin a la aplicación del presente Protocolo en un territorio cualquiera.

Una declaración hecha conforme al presente artículo será considerada como si hubiera sido hecha conforme al párrafo 1 del artículo 56 de la Convención.Expresión «del artículo 56» de la frase final del artículo 4 del Protocolo Adicional, introducida, en sustitución de la anterior expresión «del artículo 63», por el artículo 2.4.b) del Protocolo número 11 del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Título del artículo 4 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 5 Relaciones con el Convenio

Las Altas Partes Contratantes consideran los artículos 1, 2, 3 y 4 del presente Protocolo como artículos adicionales al Convenio y todas las disposiciones del Convenio se aplicarán en consecuencia.

Título del artículo 5 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 6 Firma y ratificación

El presente Protocolo está abierto a la firma de los Miembros del Consejo de Europa, signatarios del Convenio; será ratificado al mismo tiempo que el Convenio o después de la ratificación de éste. Entrará en vigor después del depósito de diez instrumentos de ratificación. Para todo signatario que lo ratifique ulteriormente, el Protocolo entrará en vigor desde el momento de verificarse el depósito del instrumento de ratificación.

Los instrumentos de ratificación serán depositados ante el Secretario General del Consejo de Europa, quien notificará a todos los Miembros los nombres de aquellas que la hubieren ratificado.

Título del artículo 6 del Protocolo Adicional, introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.4.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Hecho en París,

el 20 de marzo de 1952,

en francés e inglés, haciendo igualmente fe los dos textos, en un solo ejemplar, que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General comunicará copia certificada a cada uno de los Gobiernos signatarios.

RELACIÓN DE ESTADOS PARTE
Estados Fecha/firma Fecha ratificación Entrada en vigor
Alemania 20-3-1952 13-02-1957 13-02-1957
Austria 13-12-1957 3-9-1958 3-9-1958
Bélgica 20-3-1952 14-6-1955 14-6-1955
Chipre 16-12-1961 6-10-1962 6-10-1962
Dinamarca 20-3-1952 13-4-1953 18-5-1954
España 23-2-1978 27-11-1990 27-11-1990
Finlandia 5-5-1989 10-5-1990 10-5-1990
Francia 20-3-1952 3-5-1974 3-5-1974
Grecia 20-3-1952 28-11-1974 28-11-1974
Hungría 6-11-1990    
Islandia 20-3-1952 29-6-1953 18-5-1954
Irlanda 20-3-1952 25-2-1953 18-5-1954
Italia 20-3-1952 26-10-1955 26-10-1955
Liechtenstein 7-5-1987    
Luxemburgo 20-3-1952 3-9-1953 18-5-1954
Malta 12-12-1966 23-1-1967 23-1-1967
Noruega 20-3-1952 18-12-1952 18-5-1954
Países Bajos 20-3-1952 31-8-1954 31-8-1954
Portugal 22-9-1976 9-11-1978 9-11-1978
Reino Unido 20-3-1952 3-11-1952 18-5-1954
San Marino 1-3-1989 22-3-1989 22-3-1989
Suecia 20-3-1952 22-6-1953 18-5-1954
Suiza 19-5-1976    
Turquía 20-3-1952 18-5-1954 18-5-1954

El presente Protocolo adicional entró en vigor con carácter general el 18 de mayo de 1954 y para España entró en vigor el 27 de noviembre de 1990, según lo dispuesto en el artículo 6 del mismo.

Lo que se hace público para conocimiento general.

Madrid,

9 de enero de 1991.-

El Secretario general técnico,

Javier Jiménez-Ugarte Hernández.

PROTOCOLO NÚMERO 2

...

Estados Parte

Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican las ratificaciones del presente Protocolo por parte de diversos Estados. Ir a Norma
  • Alemania, República Federal de 3 de enero de 1969. Ratificación.
  • Austria, 29 de mayo de 1967. Ratificación.
  • Bélgica, 21 de noviembre de 1970. Ratificación.
  • Chipre, 22 de enero de 1969. Ratificación.
  • Dinamarca, 6 de mayo de 1963. Ratificación.
  • España, 6 de abril de 1982. Ratificación.
  • Francia, 2 de octubre de 1981. Ratificación.
  • Grecia, 8 de enero de 1975. Ratificación.
  • Irlanda, 12 de noviembre de 1963. Ratificación.
  • Islandia, 16 de noviembre de 1967. Ratificación
  • Italia, 3 de abril de 1967. Ratificación.
  • Luxemburgo, 27 de octubre de 1965. Ratificación.
  • Malta, 23 de enero de 1967. Ratificación.
  • Noruega, 12 de junio de 1964. Ratificación.
  • Países Bajos, 11 de octubre de 1966. Ratificación.
  • Portugal, 9 de noviembre de 1978. Ratificación.
  • Reino Unido, 6 de mayo de 1963. Ratificación.
  • Suecia, 13 de junio de 1964. Ratificación.
  • Suiza, 28 de noviembre de 1974. Ratificación.
  • Turquía, 25 de marzo de 1968. Ratificación.
Téngase en cuenta que el Protocolo número 2 se sustituye por el Título II (artículos19 a 51) que se inserta en el Convenio, conforme establece el artículo 1 del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

PROTOCOLO NÚMERO 6

AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, RELATIVO A LA ABOLICIÓN DE LA PENA DE MUERTE

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (a continuación denominado «el Convenio»),

Considerando que los desarrollos ocurridos en varios Estados miembros del Consejo de Europa expresan una tendencia general en favor de la abolición de la pena de muerte;

Convienen en lo siguiente:

Artículo 1 Abolición de la pena de muerte

Queda abolida la pena de muerte. Nadie podrá ser condenado a tal pena ni ejecutado.

Título del artículo 1 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 2 Pena de muerte en tiempo de guerra

Un Estado podrá prever en su legislación la pena de muerte por actos cometidos en tiempo de guerra o de peligro inminente de guerra; dicha pena solamente se aplicará en los casos previstos por dicha legislación y con arreglo a lo dispuesto en la misma. Dicho Estado comunicará al Secretario general del Consejo de Europa las correspondientes disposiciones de la legislación de que se trate.

Título del artículo 2 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 3 Prohibición de derogaciones

No se autorizará excepción alguna a las disposiciones del presente Protocolo invocando el artículo 15 del Convenio.

Título del artículo 3 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 4 Prohibición de reservas

No se aceptará reserva alguna a las disposiciones del presente Protocolo invocando el artículo 57 del Convenio.Expresión «en virtud del artículo 57» del artículo 4 del Protocolo número 6, introducida, en sustitución de la anterior expresión «en virtud del artículo 64», por artículo 2.6.b) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Título del artículo 1 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 5 Aplicación territorial

1. Cualquier Estado, en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, podrá designar el o los territorios a los cuales se aplicará el presente Protocolo.

2. Cualquier Estado podrá -en cualquier otro momento posterior y mediante una declaración dirigida al Secretario general del Consejo de Europa- ampliar la aplicación del presente Protocolo a cualquier otro territorio designado en la declaración. El Protocolo entrará en vigor, con respecto a dicho territorio, el día primero del mes siguiente a la fecha de recepción de la declaración por el Secretario general.

3. Cualquier declaración hecha en virtud de los dos párrafos anteriores podrá retirarse, en lo que respecta a cualquier territorio designado en dicha declaración, mediante notificación dirigida al Secretario general. La retirada tendrá efecto el día primero del mes siguiente a la fecha de recepción de la notificación por el Secretario general.

Título del artículo 5 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 6 Relaciones con el Convenio

Los Estados Partes consideran los artículos 1 a 5 del presente Protocolo como artículos adicionales el Convenio y se aplicarán consiguientemente todas las disposiciones del Convenio.

Título del artículo 6 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 7 Firma y ratificación

El presente Protocolo queda abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa signatarios del Convenio. Será objeto de ratificación, aceptación o aprobación. Un Estado miembro del Consejo de Europa no podrá ratificar, aceptar o aprobar el presente Protocolo sin haber ratificado el Convenio simultánea o anteriormente. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario general del Consejo de Europa.

Título del artículo 7 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 8 Entrada en vigor

1. El presente Protocolo entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la fecha en que cinco Estados miembros del Consejo de Europa hayan manifestado su consentimiento de quedar vinculados por el Protocolo de conformidad con las disposiciones del artículo 7.

2. Para cualquier Estado miembro que manifieste ulteriormente su consentimiento de quedar vinculado por el Protocolo, éste entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la fecha del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

Título del artículo 8 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma

Artículo 9 Funciones del depositario

El Secretario general del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo:

  • a) Cualquier firma.
  • b) El depósito de cualquier instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.
  • c) Cualquier fecha de entrada en vigor del presente Protocolo de conformidad con sus artículos 5 y 8.
  • d) Cualquier otro acto, notificación o comunicación referente al presente Protocolo.
Título del artículo 9 del Protocolo número 6 introducido por Anejo, conforme establece el artículo 2.6.a) del Protocolo 11 al Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 de noviembre de 1950 («B.O.E.» 26 junio 1998). Ir a Norma
En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, firman el presente Protocolo.

Hecho en Estrasburgo

el 28 de abril de 1983,

en francés y en inglés, los dos textos igualmente fehacientes, en un solo ejemplar que quedará depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario general del Consejo de Europa remitirá una copia del mismo certificada conforme a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa.

ESTADOS PARTE Y FECHA DE RATIFICACIÓN

Véase el apartado A.B de la Res. 19 de enero de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publica la Ratificación de Armenia el 29 de septiembre de 2003 al presente Protocolo número 6 modificado por el Protocolo 11 y la posterior entrada en vigor el 1 de octubre de 2003. Ir a Norma Véase apartado A.B de la Res. 26 enero 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 9 febrero), por el que se publica la ratificación del presente Protocolo número 6 por parte de Serbia y Montenegro, con entrada en vigor el 1 de abril de 2004. Ir a Norma Véase apartado A.B de Res. 2 febrero 2006 de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 16 febrero), por el que se publica la ratificación del Protocolo 6 por parte de Mónaco con entrada en vigor el 1 diciembre 2005. Ir a Norma
  • Austria: 5 de enero de 1984.
  • Dinamarca: 1 de diciembre de 1983.
  • España: 14 de enero de 1985.
  • Luxemburgo: 19 de febrero de 1985.
  • Suecia: 9 de febrero de 1984.

El presente Protocolo entró en vigor de forma general y para España el día 1 de marzo de 1985, de conformidad con lo establecido en su artículo 8.

Lo que se hace público para conocimiento general.

Madrid,

8 de abril de 1985.-

El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores,

Fernando Perpiñá-Robert Peyra.

PROTOCOLO NÚMERO 8

AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Protocolo al convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (denominado en lo sucesivo "el Convenio");

Considerando que es conveniente modificar determinadas disposiciones del Convenio con objeto de mejorar y, en particular, acelerar el procedimiento seguido por la Comisión Europea de los Derechos Humanos;

Considerando que es aconsejable, asimismo, modificar determinadas disposiciones relativas al procedimiento del Tribunal Europeo de Derechos Humanos,

Han convenido en lo siguiente:

Artículo 1

...

Artículo 2

...

Artículo 3

...

Artículo 4

...

Artículo 5

...

Artículo 6

...

Artículo 7

...

Artículo 8

...

Artículo 9

...

Artículo 10

...

Artículo 11

...

Artículo 12

1. El presente protocolo queda abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa signatarios del Convenio, que podrán expresar su consentimiento y quedar vinculados mediante:

  • a) La firma sin reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación, o
  • b) La firma con reserva de ratificación, de aceptación o de aprobación, seguida de ratificación, aceptación o aprobación.

2. Los instrumentos de ratificación, de aceptación o de aprobación se depositarán ante el Secretario general del Consejo de Europa.

Artículo 13

El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses a partir de la fecha en la que todas las Partes del Convenio hayan expresado su consentimiento de quedar vinculadas por el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12.

Artículo 14

El Secretario general del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo:

  • a) Cualquier firma;
  • b) El depósito de cualquier instrumento de ratificación, de aceptación o de aprobación;
  • c) La fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13;
  • d) Cualquier otra acta, notificación o comunicación relacionada con el presente Protocolo.
En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados para ello, firman el presente Protocolo.

Hecho en Viena,

el 19 de marzo de 1985,

en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que quedará depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa remitirá copias certificadas a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa.

ESTADOS PARTE

  • Fecha de ratificación
  • Alemania, Rep. Fed. de........................19 de septiembre de 1989 (2) .
  • Austria..................................................17 de abril de 1986.
  • Bélgica...................................................8 de noviembre de 1985.
  • Chipre...................................................13 de junio de 1986.
  • Dinamarca.............................................19 de marzo de 1985.
  • España..................................................23 de junio de 1986.
  • Francia..................................................9 de febrero de 1989.
  • Grecia...................................................6 de septiembre de 1989.
  • Irlanda..................................................21 de marzo de 1988 (3)
  • Islandia.................................................22 de mayo de 1987.
  • Italia......................................................29 de diciembre de 1988.
  • Liechtenstein.........................................28 de agosto de 1985.
  • Luxemburgo..........................................4 de noviembre de 1987.
  • Malta....................................................7 de marzo de 1988.
  • Noruega................................................25 de octubre de 1988.
  • Países Bajos..........................................11 de diciembre de 1986 (4) .
  • Portugal.................................................12 de marzo de 1987.
  • Reino Unido...........................................21 de abril de 1986 (5) .
  • San Marino............................................22 de marzo de 1989.
  • Suecia....................................................10 de enero de 1986.
  • Suiza......................................................21 de mayo de 1987.
  • Turquía..................................................19 de septiembre de 1989.

El presente Protocolo entrará en vigor de forma general y para España el 1 de enero de 1990 de conformidad con lo establecido en el artículo 13 del mismo.

Lo que se hace público para conocimiento general.

Madrid,

7 de noviembre de 1989.-

El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores,

Javier Jiménez-Ugarte Hernández.

PROTOCOLO NÚMERO 11

AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES RELATIVO A LA REESTRUCTURACIÓN DEL MECANISMO DE CONTROL ESTABLECIDO POR EL CONVENIO

Protocolo número 11 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la reestructuración del mecanismo de control establecido por el Convenio, hecho en Estrasburgo el 11 de mayo de 1994, rectificado por Corrección de errores («BOE» 17 septiembre 1998).

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (en lo sucesivo denominado "el Convenio"),

Considerando que es necesario y urgente reestructurar el mecanismo de control establecido por el Convenio, con el fin de mantener y reforzar la eficacia de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales prevista por el Convenio, a causa principalmente del aumento de las demandas de protección y del número creciente de miembros del Consejo de Europa;

Considerando que procede modificar, en consecuencia, ciertas disposiciones del Convenio con objeto, en especial, de sustituir la Comisión y el Tribunal europeos de Derechos Humanos actuales por un nuevo Tribunal permanente;

Vista la Resolución número 1 aprobada con ocasión de la Conferencia Ministerial Europea sobre Derechos Humanos, celebrada en Viena los días 19 y 20 de marzo de 1985;

Vista la Recomendación 1194 (1992), aprobada por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa el 6 de octubre de 1992;

Vista la Resolución adoptada acerca de la reforma del mecanismo de control del Convenio por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa en la Declaración de Viena de 9 de octubre de 1993,

Convienen lo siguiente:

Artículo 1

...

Artículo 2

1. ...

2. ...

3. ...

4. ...

5. El Protocolo número 4 se modifica del modo siguiente:

  • a) Los artículos se presentan con los encabezamientos enumerados en el anejo del presente Protocolo;
  • b) en el artículo 5, párrafo 3, las palabras "del ar tículo 63" se sustituyen por las palabras "del artículo 56"; se añade un nuevo párrafo 5, que deberá estar redactado del modo siguiente:

    "Todo Estado que haya hecho una declaración de conformidad con los párrafos 1 ó 2 del presente ar tículo, podrá, en cualquier momento posterior, declarar que acepta, con respecto a uno o varios de los territorios contemplados en dicha declaración, la competencia del Tribunal para conocer de las demandas de personas físicas, organizaciones no gubernamentales o grupos de particulares conforme al articulo 34 del Convenio, en virtud de los artículos 1 a 4 del presente Protocolo o de algunos de ellos.", y

  • c) el párrafo 2 del artículo 6 queda suprimido.

6. ...

7. El Protocolo número 7 queda modificado del modo siguiente:

  • a) Los artículos se presentan con los encabezamientos enumerados en el anejo del presente Protocolo; y
  • b) en el artículo 6, párrafo 4, las palabras "del ar tículo 63" se sustituyen por las palabras "del articu lo 56"; se añade un nuevo párrafo 6, cuyo tenor será el siguiente:

    "Todo Estado que haya hecho una declaración de conformidad con los párrafos 1 ó 2 del presente artículo, podrá, en cualquier momento posterior, declarar que acepta, con respecto a uno o varios de los territorios contemplados en dicha declaración, la competencia del Tribunal para conocer de las demandas de personas físicas, organizaciones no gubernamentales o grupos de particulares conforme al artículo 34 del Convenio, en virtud de los artículos 1 a 5 del presente Protocolo.", y

  • c) el párrafo 2 del artículo 7 queda suprimido.

8. El Protocolo número 9 queda derogado.

Artículo 3

1. El presente Protocolo está abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa signatarios del Convenio, que podrán expresar su consentimiento a quedar vinculados por:

  • a) La firma sin reserva de ratificación, aceptación o aprobación, o
  • b) la firma con reserva de ratificación, aceptación o aprobación, seguida de la ratificación, aceptación o aprobación.

2. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados ante el Secretario General del Consejo de Europa.

Artículo 4

El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un año siguiente a la fecha en que todas las partes en el Convenio hayan expresado su consentimiento a quedar vinculados por el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3. La elección de nuevos Jueces podrá hacerse, y cualquier otra medida necesaria para el establecimiento del nuevo Tribunal podrá ser adoptada, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo, a partir de la fecha en que todas las Partes en el Convenio hayan expresado su consentimiento a quedar vinculados por el Protocolo.

Artículo 5

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 siguientes, el mandato de los Jueces, miembros de la Comisión, Secretario y Secretario adjunto, expirará en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.

2. Las demandas pendientes ante la Comisión que no hayan sido todavía declaradas admisibles en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, serán examinadas por el Tribunal, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

3. Las demandas declaradas admisibles en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo continuarán siendo tratadas por los miembros de la Comisión en el año que sigue. Todos los asuntos cuyo examen no haya terminado durante este período, serán transmitidos al Tribunal, que los examinará, como demandas admisibles, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

4. Con respecto a las demandas para las cuales la Comisión, después de la entrada en vigor del presente Protocolo, haya aprobado un informe de conformidad con el antiguo artículo 31 del Convenio, éste se remitirá a las partes, que no tienen la facultad de publicarlo. De conformidad con las disposiciones aplicables antes de la entrada en vigor del presente Protocolo, un asunto podrá ser sometido al Tribunal. El colegio de la Gran Sala determinará si una de las Cámaras o la Gran Sala deberá decidir el asunto. Si una Sala decide sobre el asunto, su resolución será definitiva. Los asuntos no sometidos al Tribunal serán examinados por el Comité de Ministros, que actuará de conformidad con lo dispuesto en el antiguo artículo 32 del Convenio.

5. Los asuntos pendientes ante el Tribunal cuyo examen no haya aún finalizado en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, se transmitirán a la Gran Sala del Tribunal, que decidirá acerca del asunto conforme a lo dispuesto en este Protocolo.

6. Los asuntos pendientes ante el Comité de Ministros cuyo examen en virtud del antiguo artículo 32 no haya aún acabado en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, serán resueltos por el Comité de Ministros, que actuará de conformidad con este artículo.

Téngase en cuenta la Modificación de la reserva española a los artículos 5 y 6 del Convenio («B.O.E.» 7 noviembre). Ir a Norma

Artículo 6

Desde el momento en que una Alta Parte Contratante haya reconocido la competencia de la Comisión o la jurisdicción del Tribunal por la declaración prevista en el antiguo artículo 25 o en el antiguo artículo 46 del Convenio, únicamente para los asuntos posteriores, o fundados en hechos posteriores a dicha declaración, dicha restricción continuará aplicándose a la jurisdicción del Tribunal a tenor del presente Protocolo.

Téngase en cuenta la Modificación de la reserva española a los artículos 5 y 6 del Convenio («B.O.E.» 7 noviembre). Ir a Norma

Artículo 7

El Secretario General del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo:

  • a)) Toda firma;
  • b) el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación;
  • c) la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo o de algunas de sus disposiciones de conformidad con el artículo 4, y
  • d) cualquier otro acto, notificación o comunicación que guarde relación con el presente Protocolo.
En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados a dicho efecto, firman el presente Protocolo.

Hecho en Estrasburgo,

el 11 de mayo de 1994,

en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar, que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario general del Consejo de Europa transmitirá copia certificada conforme del mismo a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa.

ANEJO

Encabezamientos de los artículos que deberán añadirse al texto del Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y de sus protocolos (6)

  • ...
  • Protocolo adicional. ...
  • Protocolo número 4. Artículo 1. Prohibición de prisión por deudas.

    Artículo 2. Libertad de circulación.

    Artículo 3. Prohibición de la expulsión de los nacionales.

    Artículo 4. Prohibición de las expulsiones colectivas de extranjeros.

    Artículo 5. Aplicación territorial.

    Artículo 6. Relaciones con el Convenio.

    Artículo 7. Firma y ratificación.

  • Protocolo número 6. ...
  • Protocolo número 7. Artículo 1. Garantías de procedimiento en caso de expulsión de extranjeros.

    Artículo 2. Derecho a un doble grado de jurisdicción en materia penal.

    Artículo 3. Derecho a indemnización en caso de error judicial.

    Artículo 4. Derecho a no ser juzgado o castigado dos veces.

    Artículo 5. Igualdad entre esposos.

    Artículo 6. Aplicación territorial.

    Artículo 7. Relaciones con el Convenio.

    Artículo 8. Firma y ratificación.

    Artículo 9. Entrada en vigor.

    Artículo 10. Funciones del depositario.

Estados parte

Véase apartado A.B de Res. 19 enero 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publican declaraciones por parte del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al presente Convenio modificado por el Protocolo número 11. Ir a Norma Véase apartado A.B de la Res. 26 enero 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 9 febrero), por la que se publica la ratificación por parte de Serbia y Montenegro del presente Convenio modificado por el Protocolo número 11, con entrada en vigor el 3 de marzo de 2004 y con la formulación de reservas. Ir a Norma
Estado Fecha/firma Fecha depósito instrumento Fecha entrada en vigor
Albania 13-7-1995 2-10-1996 1-11-1998
Alemania 11-5-1994 2-10-1995 1-11-1998
Andorra 10-11-1994 22-1-1996 1-11-1998
Antigua Rep. Yug. Macedonia 9-11-1995 10-4-1997 1-11-1998
Austria 11-5-1994 3-8-1995 1-11-1998
Bélgica 11-5-1994 10-1-1997 1-11-1998
Bulgaria 11-5-1994 3-11-1994 1-11-1998
Croacia 6-11-1996 5-11-1997 1-11-1998
Chipre 11-5-1994 28-6-1995 1-11-1998
Dinamarca 11-5-1994 18-7-1996 1-11-1998
Eslovaquia 11-5-1994 28-9-1994 1-11-1998
Eslovenia 11-5-1994 28-6-1994 1-11-1998
España 11-5-1994 16-12-1996 1-11-1998
Estonia 11-5-1994 16-4-1996 1-11-1998
Finlandia 11-5-1994 12-1-1996 1-11-1998
Francia 11-5-1994 3-4-1996 1-11-1998
Grecia 11-5-1994 9-1-1997 1-11-1998
Hungría 11-5-1994 26-4-1995 1-11-1998
Irlanda 11-5-1994 16-12-1996 1-11-1998
Islandia 11-5-1994 29-6-1995 1-11-1998
Italia 21-12-1994 1-10-1997 1-11-1998
Letonia 10-2-1995 27-6-1997 1-11-1998
Liechtenstein 11-5-1994 14-11-1995 1-11-1998
Lituania 11-5-1994 20-6-1995 1-11-1998
Luxemburgo 11-5-1994 10-9-1996 1-11-1998
Malta 11-5-1994 11-5-1995 1-11-1998
Moldova 13-7-1995 12-9-1997 1-11-1998
Noruega 11-5-1994 24-7-1995 1-11-1998
Países Bajos 11-5-1994 21-1-1997 1-11-1998 (7)
Polonia 11-5-1994 20-5-1997 1-11-1998
Portugal 11-5-1994 14-5-1997 1-11-1998
Reino Unido 11-5-1994 9-12-1994 1-11-1998 (8)
Rep. Checa 11-5-1994 28-4-1995 1-11-1998
Rumanía 11-5-1994 11-8-1995 1-11-1998
Rusia 28-2-1996 05-05-1998 1-11-1998
San Marino 11-5-1994 5-12-1996 1-11-1998
Suecia 11-5-1994 21-4-1995 1-11-1998
Suiza 11-5-1994 13-7-1995 1-11-1998
Turquía 11-5-1994 11-7-1997 1-11-1998
Ucrania 9-11-1995 11-9-1997 1-11-1998

El presente Protocolo entrará en vigor de forma general y para España el 1 de noviembre de 1998.

Lo que se hace público para conocimiento general.

Madrid,

15 de junio de 1998

El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores,

Julio Núñez Montesinos.

PROTOCOLO NÚMERO 12

AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Protocolo,

Teniendo en cuenta el principio fundamental según el cual todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual amparo de la ley;

Resueltos a tomar nuevas medidas para promover la igualdad de todos mediante la garantía colectiva de una prohibición general de discriminación mediante el Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (en lo sucesivo denominado «el Convenio»);

Reiterando que el principio de no discriminación no impide a los Estados Partes tomar medidas para promover una igualdad plena y efectiva, siempre que respondan a una justificación objetiva y razonable;

Han convenido en lo siguiente:

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 1 Prohibición general de la discriminación

1. El goce de todos los derechos reconocidos por la ley han de ser asegurados sin discriminación alguna, en particular por razones de sexo, raza, color, lengua, religión, opiniones políticas o de otro carácter, origen nacional o social, pertenencia a una minoría nacional, fortuna, nacimiento o cualquier otra situación.

2. Nadie podrá ser objeto de discriminación por parte de cualquier autoridad pública, basada en particular en los motivos mencionados en el apartado 1.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 2 Aplicación territorial

1. Cualquier Estado, en el momento de la firma, o en el momento del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, podrá designar el o los territorios a los que se aplicará el presente Protocolo.

2. Cualquier Estado, en cualquier otro momento posterior, mediante declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa, podrá hacer extensiva la aplicación del presente Protocolo a cualquier otro territorio designado en la declaración. El Protocolo entrará en vigor con respecto a ese territorio el primer día del mes siguiente a la expiración de un periodo de tres meses a partir de la fecha de recepción de la declaración por el Secretario General.

3. Cualquier declaración hecha en virtud de los dos apartados precedentes podrá retirarse o modificarse, por lo que se refiere al territorio designado en esa declaración, mediante notificación dirigida al Secretario General. La retirada o la modificación surtirán efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de tres meses a partir de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General.

4. Toda declaración realizada conforme al presente artículo se considerará hecha conforme al apartado 1 del artículo 56 del Convenio.

5. Cualquier Estado que haya hecho una declaración conforme al apartado 1 o 2 del presente artículo podrá declarar en cualquier momento posterior, con respecto a uno o varios territorios a que se refiere esa declaración, que acepta la competencia del Tribunal para conocer de una demanda presentada por cualquier persona física, organización no gubernamental o grupo de particulares, como prevé el artículo 34 del Convenio, en virtud del artículo 1 del presente Protocolo.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 3 Relaciones con el Convenio

Los Estados Partes considerarán los artículos 1 y 2 del presente Protocolo artículos adicionales al Convenio y todas las disposiciones del Convenio se aplicarán en consecuencia.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 4 Firma y ratificación

El presente Protocolo está abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa que hayan firmado el Convenio. Estará sometido a ratificación, aceptación o aprobación. Ningún Estado miembro del Consejo de Europa podrá ratificar, aceptar ni aprobar el presente Protocolo sin haber ratificado previa o simultáneamente el Convenio. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General del Consejo de Europa.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 5 Entrada en vigor

1. El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un periodo de tres meses a partir de la fecha en que diez Estados miembros del Consejo de Europa hayan expresado su consentimiento en quedar vinculados por el presente Protocolo conforme a lo dispuesto en su artículo 4.

2. Para todo Estado miembro que exprese posteriormente su consentimiento en quedar vinculado por el presente Protocolo, éste entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un periodo de tres meses a partir de la fecha del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 6 Funciones del depositario

El Secretario General del Consejo de Europa notificará a todos los Estados miembros del Consejo de Europa:

  • a) Toda firma;
  • b) el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación;
  • c) toda fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, conforme a sus artículos 2 y 5;
  • d) cualquier otro acto, notificación o comunicación que tengan relación con el presente Protocolo.
Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados a estos efectos, han firmado el presente Protocolo.

Hecho en Roma, el 4 de noviembre de 2000, en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa transmitirá copia certificada conforme del mismo a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa.

PROTOCOLO N.º 12 AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (STE N.º 177)

Memoria explicativa

I. El Protocolo n.º 12 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales ha sido elaborado en el Consejo de Europa por el Comité Director de Derechos Humanos (CDDH). Quedó abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de 2000.

II. El texto de la memoria explicativa, preparado por el CDDH y adoptado por el Comité de Ministros el 26 de junio de 2000, no constituye un instrumento de interpretación auténtica del texto del Protocolo, aunque puede facilitar la comprensión de las disposiciones contenidas en el mismo.

Introducción

1. El artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos proclama: «Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos». El principio de igualdad y de no discriminación constituye un elemento fundamental del derecho internacional en materia de derechos humanos. Se afirmó como tal en el artículo 7 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y en las disposiciones similares que figuran en otros instrumentos internacionales en materia de Derechos Humanos. La disposición pertinente del Convenio Europeo de Derechos Humanos ( CEDH) en la materia es el artículo 14. No obstante, la protección ofrecida por el artículo 14 por lo que se refiere a la igualdad y a la no discriminación es limitada, comparada con la que se prevé en las disposiciones de otros instrumentos internacionales. Esto se debe principalmente a que el artículo 14, a diferencia de las disposiciones contenidas en otros instrumentos, no enuncia una prohibición independiente relativa a la discriminación, ya que sólo la proscribe por lo que se refiere al «goce de los derechos y libertades» definidos en el Convenio. Desde 1950, se han expresado en el artículo 5 del Protocolo n.º 7 al CEDH ciertas garantías específicas adicionales relativas únicamente a la igualdad entre cónyuges.

2. Desde los años 60, se han propuesto y estudiado distintos medios para asegurar garantías adicionales en el ámbito de la igualdad y de la no discriminación por medio de un protocolo al Convenio, tanto por la Asamblea Parlamentaria como por los comités de expertos intergubernamentales competentes del Consejo de Europa, pero los trabajos llevados a cabo en estos últimos años en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres y de la lucha contra el racismo y la intolerancia han dado un nuevo impulso a esta iniciativa. La cuestión de un eventual reforzamiento de las garantías del CEDH a este respecto ha sido estudiada activamente por la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia (ECRI), el Comité Director para la Igualdad entre Hombres y Mujeres (CDEG) y el Comité Director de Derechos Humanos (CDDH).

3. Los participantes en el 7.º Coloquio Internacional sobre el Convenio Europeo de Derechos Humanos (Copenhague, Oslo y Lund, 30 de mayo -2 de junio de 1990) afirmaron que los principios de igualdad y de no discriminación eran elementos esenciales del derecho internacional en materia de derechos humanos. En cuanto a la ampliación, por medio del desarrollo de la jurisprudencia de Estrasburgo, de la protección ofrecida por el artículo 14 del Convenio más allá del límite anteriormente mencionado (véase apartado 1 anterior), reconocieron que existían pocas posibilidades de expansión jurisprudencial sobre ese punto, debido a que la prohibición expresada en el artículo 14 tiene un carácter netamente accesorio con respecto a otras garantías de fondo del Convenio.

4. Desde 1990, el Comité Director para la Igualdad entre Hombres y Mujeres y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia han llevado primero de manera independiente y en perspectivas específicas el estudio de un eventual reforzamiento de las garantías del Convenio con respecto a la igualdad y a la no discriminación.

5. En el transcurso de sus trabajos, el CDEG ha subrayado la ausencia, en el marco de los instrumentos vinculantes del Consejo de Europa, de protección jurídica de la igualdad entre hombres y mujeres como derecho fundamental independiente. Considerando que una norma jurídica a estos efectos constituía una de las condiciones esenciales para alcanzar la igualdad de jure y de facto, el CDEG concentró la mayor parte de sus actividades en la inclusión en el Convenio Europeo de Derechos Humanos de un derecho fundamental de la mujer y del hombre a la igualdad. Los trabajos del CDEG han desembocado en la propuesta circunstancial de introducir ese derecho en un protocolo al CEDH. En 1994, el Comité de Ministros encargó al Comité Director de Derechos Humanos que estudiase la necesidad y viabilidad de esa medida, teniendo en cuenta, entre otros, el informe presentado por el CDEG. Sobre la base de los trabajos de su Comité de Expertos para el Desarrollo de los Derechos Humanos (DH-DEV), el CDDH convino, en octubre de 1996, en que era necesario que el Consejo de Europa adoptase normas en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres, pero situándose en el plano del principio de la universalidad de los derechos humanos, expresó reservas con respecto a un proyecto de protocolo basado en un enfoque sectorial. A raíz de una solicitud presentada por el CDDH, el Comité de Ministros le encargó, en diciembre de 1996, que estudiase soluciones de tipo normativo acerca de la igualdad entre hombres y mujeres, distintas del proyecto de protocolo específico al CEDH, y que le sometiese sus propuestas a este respecto.

6. Entretanto, como consecuencia directa de la primera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros celebrada en Viena los días 8 y 9 de octubre de 1993, se intensificaron los trabajos del Consejo de Europa sobre los problemas del racismo y de la intolerancia. La Declaración y el Plan de Acción sobre la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia adoptados en esa ocasión expresaban la inquietud frente al resurgir de esos fenómenos, así como al desarrollo de un clima de intolerancia. En el marco del acercamiento global del tratamiento de esos problemas, definidos en el Plan de Acción, los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron crear la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia (ECRI), a la que encargaron, entre otras cosas, que actuase para reforzar las garantías contra toda forma de discriminación y, para ello, que estudiase los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en la materia con vistas a su necesario reforzamiento.

7. Después de haber estudiado todos los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos que trataban de las cuestiones de discriminación, la ECRI transmitió sus conclusiones al Comité de Ministros. Consideraba que la protección ofrecida por el CEDH contra la discriminación racial debía reforzarse mediante un protocolo adicional que contuviese una cláusula general de protección contra la discriminación por razones de raza, color, lengua, religión u origen étnico o nacional. Al proponer un nuevo protocolo, la ECRI reconocía que sólo el derecho no bastaría para eliminar el racismo en sus múltiples formas con respecto a distintos grupos y, al mismo tiempo, subrayaba que la lucha a favor de la justicia racial no podía prescindir del derecho. La ECRI estaba convencida de que la consagración del derecho a la protección contra la discriminación racial como derecho fundamental del ser humano constituiría una etapa importante en la lucha contra las violaciones manifiestas de los derechos humanos resultantes del racismo y la xenofobia. Subrayaba que las actitudes discriminatorias y la violencia racista se estaban difundiendo actualmente en numerosos países europeos y constataba que el resurgimiento de las ideologías racistas y de las intolerancias religiosas añadía a las tensiones cotidianas que conocían nuestras sociedades un intento de legitimación de la discriminación.

8. A la luz de la propuesta de la ECRI, el Comité de Ministros decidió encargar al Comité Director para los Derechos Humanos, en abril de 1996, el estudio de la oportunidad y viabilidad de un instrumento jurídico contra el racismo y la intolerancia, teniendo en cuenta el informe circunstanciado de la ECRI sobre el reforzamiento de la cláusula de no discriminación del CEDH.

9. Sobre la base de los trabajos preparatorios efectuados por el DH-DEV, que incluían la determinación de los argumentos a favor y en contra de las distintas soluciones de tipo normativo que se podían considerar (un protocolo adicional, basado en la propuesta de la ECRI, un protocolo adicional que ampliase de manera general el ámbito de aplicación del artículo 14, un acuerdo-marco u otro convenio, una recomendación del Comité de Ministros), el CDDH adoptó, en octubre de 1997, un informe a la atención del Comité de Ministros relativo tanto a la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres como a la del racismo y la intolerancia. El CDDH consideraba que un protocolo adicional al CEDH era oportuno y factible, tanto como solución de tipo normativo en cuanto a la igualdad entre hombres y mujeres como en cuanto instrumento jurídico contra el racismo y la intolerancia.

10. Sobre la base de ese informe el Comité de Ministros, en su 622.ª reunión de Delegados de los Ministros (10 y 11 de marzo de 1998) encomendó al CDDH la redacción del protocolo adicional al Convenio Europeo de Derechos Humanos, que ampliase de manera general el ámbito de aplicación de su artículo 14, y contuviese una lista no exhaustiva de los motivos de discriminación.

11. En 1998 y 1999, el CDDH y su comité de expertos, el DH-DEV, elaboraron el proyecto de protocolo y el proyecto de una memoria explicativa. Como ocurrió en las etapas anteriores de esa actividad, el CDEG y la ECRI se asociaron a esos trabajos por medio de sus representantes. A lo largo de ese periodo, los participantes en el Coloquio Europeo Regional «Todos afectados -La eficacia de la protección de los derechos humanos cincuenta años después de la Declaración Universal» (Estrasburgo 2-4 de septiembre de 1998), organizado por el Consejo de Europa como contribución a la conmemoración del 50 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, así como por el Comité de Ministros, a través de su declaración política, adoptada el 10 de diciembre de 1998, con ocasión de ese mismo aniversario, se expresaron a favor de una conclusión rápida de la redacción del proyecto de protocolo.

12. El CDDH, después de consultar al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, a la Asamblea Parlamentaria y a otras instancias del Consejo de Europa, concluyó el texto del proyecto de protocolo en su reunión extraordinaria de 9 y 10 de marzo de 2000, y decidió transmitírselo al Comité de Ministros, con el proyecto de memoria explicativa.

13. El Comité de Ministros adoptó el texto del Protocolo el 26 de junio de 2000, en la 715.ª reunión de Delegados de los Ministros, y lo abrió a la firma por los Estados miembros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de 2000.

Comentarios a las disposiciones del Protocolo

Preámbulo

14. El breve preámbulo hace referencia, en el primer párrafo, al principio de igualdad ante la ley y de igual amparo de la ley. Se trata de un principio general fundamental y muy arraigado, y de un elemento esencial de la protección de los derechos humanos reconocido en las constituciones de los Estados miembros y en el derecho internacional en materia de derechos humanos (véase también el apartado 1 anterior).

15. Aunque el principio de igualdad no aparezca explícitamente en el texto del artículo 14 del Convenio ni en el artículo 1 del presente Protocolo, conviene indicar que los principios de no discriminación y de igualdad están estrechamente ligados. Por ejemplo, el principio de igualdad exige que situaciones iguales se traten de manera igual y que situaciones desiguales de manera diferente. Toda vulneración a este respecto se considerará discriminación, a menos que exista una justificación objetiva y razonable (véase el apartado 18 siguiente). En su jurisprudencia relativa al artículo 14, el Tribunal ya ha hecho referencia a la «igualdad de trato» (véase, por ejemplo, la sentencia del Tribunal de 23 de julio de 1968 en el asunto «lingüística belga», Serie A, n.º 6, apartado 10) o a la «igualdad de sexos» (véase, por ejemplo, la sentencia de 28 de mayo de 1985 del caso Abdulaziz, Cabales y Balkandali c/ el Reino Unido, Serie A, n.º 94, apartado 78).

16. El tercer párrafo del preámbulo hace referencia a las medidas tomadas para promover una igualdad plena y efectiva, y reitera que dichas medidas no está prohibidas por el principio de no discriminación, en la medida en que responden a una justificación objetiva y razonable (este principio aparece ya en ciertas disposiciones internacionales existentes: véase, por ejemplo, el apartado 4 del artículo 1 del Convenio Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, el apartado 1 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, a nivel regional, el apartado 3 del artículo 4 del Convenio-marco para la protección de las minorías nacionales). El hecho de que ciertos grupos o categorías de personas sean desfavorecidos o la existencia de ciertas desigualdades de hecho puede constituir una justificación para la adopción de medidas por las que se concedan ventajas específicas para promover la igualdad, a condición de que se respete el principio de proporcionalidad. En efecto, varios instrumentos internacionales obligan o alientan a los Estados a adoptar medidas positivas (véase, por ejemplo, el apartado 2 del artículo 2 del Convenio Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, el apartado 2 del artículo 4 del Convenio-marco para la protección de las minorías nacionales, así como la Recomendación n.º R (85) 2 del Comité de Ministros a los Estados miembros relativa a la protección jurídica contra la discriminación por razón de sexo). No obstante, el presente protocolo no impone ninguna obligación de adoptar tales medidas. En efecto, tal obligación de carácter programático se ajustaría mal al carácter global del Convenio y de su sistema de control, que se basan en una garantía colectiva de los derechos individuales establecidos en términos suficientemente específicos para ser justiciables.

Artículo 1 Prohibición general de la discriminación

17. Este artículo contiene las principales disposiciones de fondo del Protocolo. Su formulación se apoya en las siguientes consideraciones generales.

18. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha interpretado de manera constante la noción de discriminación en su jurisprudencia relativa al artículo 14 del Convenio. Esta jurisprudencia ha destacado claramente, en particular, que no todas las distinciones o diferencias de tratamiento equivalían a una discriminación. Como ha indicado el Tribunal, por ejemplo, en la sentencia relativa al asunto Abdulaziz, Cabales y Balkandali c/ el Reino Unido, «una distinción es discriminatoria si 'carece de justificación objetiva y razonable', es decir, si no persigue un 'objetivo legítimo' o si no existe 'relación razonable de proporcionalidad entre los medios empleados y el objetivo perseguido'» (sentencia de 28 de mayo de 1985, Serie A, n.º 94, apartado 72). El significado de la palabra «discriminación» en el artículo 1 es idéntica al que se da en el contexto del artículo 14 del Convenio. La formulación francesa de ese artículo 1 («sans discrimination aucune», sin discriminación alguna) difiere ligeramente de la del artículo 14 («sans distinction aucune» sin distinción alguna), pero no implica un significado diferente; por el contrario, se trata de una adecuación terminológica para ilustrar mejor el concepto de discriminación en el sentido del artículo 14, alineando el texto francés con el texto inglés (véase, sobre este punto preciso, la sentencia de 23 de julio de 1968 en el asunto «lingüística belga», Serie A, n.º 6, apartado 10).

19. En la medida en que no toda distinción o diferencia de trato equivale a discriminación, y debido al carácter general del principio de no discriminación, no se ha considerado necesario ni oportuno incluir una cláusula restrictiva en el presente Protocolo. En el derecho de la mayoría, si no de la totalidad de los Estados miembros del Consejo de Europa, se realizan ciertas distinciones basadas en la nacionalidad, por ejemplo, en cuanto a ciertos derechos o prestaciones. Las situaciones en que esas distinciones son perfectamente aceptables están suficientemente salvaguardadas por el propio significado de la noción de «discriminación», tal como se describe en el apartado 18 anterior, ya que las distinciones para las que existe una justificación objetiva y razonable no constituyen discriminación. Además, conviene recordar que, según la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, se deja cierto margen de apreciación a las autoridades nacionales para determinar si las diferencias entre situaciones a otros efectos análogos justifican distinciones de trato jurídico y en qué medida. La amplitud del margen de apreciación varía según las circunstancias, los ámbitos y el contexto (véase, por ejemplo, la sentencia de 28 de noviembre de 1984 sobre el asunto Rasmussen c/ Dinamarca, Serie A, n.º 87, apartado 40). Por ejemplo, el Tribunal ha reconocido un amplio margen de apreciación por lo que se refiere a la elaboración y aplicación de la política fiscal (véase, por ejemplo, la sentencia de 3 de octubre de 1997 sobre el asunto National and Provincial Building Society y otros c/ el Reino Unido, compendio de sentencias y resoluciones 1997-VII, apartado 8).

20. La lista de motivos de discriminación que figura en el artículo 1 es idéntica a la del artículo 14 del Convenio. Esta solución se ha considerado preferible a otras, como la que consistía en incluir expresamente ciertos motivos adicionales (por ejemplo, la minusvalía física y psíquica, la orientación sexual, la edad), no por desconocer que, en las sociedades actuales, esos motivos han adquirido una importancia particular frente a la época de la redacción del artículo 14 del Convenio, sino porque tal inclusión se ha considerado inútil desde el punto de vista jurídico, ya que la lista de motivos de discriminación no es exhaustiva, y la inclusión de cualquier motivo adicional particular podría engendrar interpretaciones a contrario indeseables relativas a la discriminación fundada en los motivos no mencionados. Se recuerda que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ya ha aplicado el artículo 14 con respecto a motivos de discriminación que no se mencionan en esa disposición (véase, por ejemplo, por lo que se refiere al motivo de orientación sexual, la sentencia de 21 de diciembre de 1999 sobre el asunto Salgueiro da Silva Mouta c/ Portugal).

21. El artículo 1 prevé una cláusula general de no discriminación, y de este modo el alcance de la protección que ofrece va más allá del «goce de los derechos y libertades reconocidos en el [presente] Convenio».

22. En particular, el alcance de la protección adicional en virtud del artículo 1 se refiere a los casos en que una persona es objeto de discriminación:

  • i. en el goce de todo derecho específicamente concedido al individuo por el derecho nacional;
  • ii. en el goce de cualquier derecho derivado de obligaciones claras de las autoridades públicas en el derecho nacional, es decir, cuando la ley nacional obliga a esas autoridades a actuar de cierta manera;
  • iii. por parte de las autoridades públicas debido al ejercicio de un poder discrecional (por ejemplo, la concesión de ciertas subvenciones);
  • iv. debido a otros actos u omisiones por parte de las autoridades públicas (por ejemplo, el comportamiento de los responsables de la aplicación de las leyes para sofocar una revuelta).

23. A este respecto, se ha considerado inútil especificar cuáles de esos cuatro elementos estaban regulados respectivamente por el primer apartado del artículo 1, y cuáles por el segundo apartado. Los dos apartados son complementarios y su alcance combinado hace que los cuatro elementos estén regulados por el artículo 1. Conviene tener presente también que la distinción entre las categorías i. a iv. no es neta, y que los sistemas jurídicos nacionales pueden tener distintos enfoques para determinar si un caso concreto entra en una u otra de esas categorías.

24. La formulación del artículo 1 refleja un enfoque equilibrado de eventuales obligaciones positivas de las Partes en virtud de esa disposición. La cuestión que se plantea aquí es en qué medida el artículo 1 obliga a las Partes a tomar medidas para prevenir la discriminación, incluso en las relaciones entre particulares (lo que se califica como «efectos horizontales indirectos»). Se plantea la misma cuestión por lo que respecta a las medidas para poner fin a casos de discriminación. Aunque no se pueden excluir globalmente tales obligaciones positivas, el objetivo principal del artículo 1 es establecer para las Partes una obligación negativa: la de abstenerse de toda discriminación contra los individuos.

25. Por una parte, el artículo 1 garantiza la protección contra la discriminación por parte de las autoridades públicas. Este artículo no pretende imponer a las Partes la obligación positiva general de tomar medidas para evitar o poner fin a cualquier caso de discriminación en las relaciones entre particulares. Un Protocolo adicional al Convenio, que, por esencia, enuncia derechos individuales justiciables formulados de manera concisa, no constituiría un instrumento apropiado para definir los distintos elementos de una obligación tan amplia, de carácter programático. Ya se han enunciado reglas específicas y más detalladas en el marco de convenios distintos, exclusivamente dedicados a la eliminación de la discriminación por las razones particulares a que se refieren esos convenios (véase, por ejemplo, el Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ambos elaborados en el marco de las Naciones Unidas). Está claro que no se podría interpretar el presente Protocolo como una restricción o una excepción a las disposiciones de derecho interno o de tratados que prevean una protección adicional contra la discriminación (véanse las observaciones relativas al artículo 3 en el apartado 32 siguiente).

26. Por otra parte, no se puede descartar totalmente que el deber de «asegurar» que figura en el primer apartado del artículo 1 implique obligaciones positivas. Esta cuestión puede plantearse, por ejemplo, cuando exista un vacío manifiesto en la protección ofrecida por el derecho nacional contra la discriminación. Por lo que se refiere más específicamente a las relaciones entre particulares, la ausencia de protección contra la discriminación en esas relaciones podría ser tan neta y grave que implicaría claramente la responsabilidad del Estado y pondría en juego el artículo 1 del Protocolo (véase, mutatis mutandis, la sentencia del Tribunal de 26 de marzo de 1985 sobre el asunto X e Y c/los Países Bajos, Serie A, n.º 91, apartados 23, 24, 27 y 30).

27. No obstante, el alcance de toda obligación positiva derivada del artículo 1 será probablemente limitado. Conviene tener muy presente que el alcance del primer apartado se halla restringido por la referencia al «goce de los derechos reconocidos por la ley» y que el segundo apartado especifica que «nadie podrá ser objeto de discriminación por parte de cualquier autoridad pública». Además, conviene señalar que, por lo que se refiere a la responsabilidad de los Estados, el artículo 1 del Convenio fija un límite general particularmente pertinente en los casos de discriminación entre particulares.

28. Se desprende de estas consideraciones que toda obligación positiva en el ámbito de las relaciones entre particulares se referiría, en el mejor de los casos, a las relaciones en la esfera pública normalmente regida por la ley, por la que el Estado tiene cierta responsabilidad (por ejemplo: la denegación arbitraria del acceso a un trabajo, el acceso a restaurantes o a servicios que puedan poner los particulares a disposición del público, como los servicios de sanidad o la distribución de agua y de electricidad, etc.). La manera precisa en que el Estado debería responder variará según las circunstancias. Está claro que no pueden verse afectados los asuntos puramente privados. La reglamentación de ese tipo de asuntos podría interferir también en el derecho de cada uno al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de su correspondencia, garantizado por el artículo 8 del Convenio.

29. El primer apartado del artículo 1 hace referencia a «todos los derechos reconocidos por la ley». El objeto de esta expresión es definir el alcance de la garantía proporcionada por esa frase y limitar los eventuales efectos horizontales indirectos (véase el apartado 27 anterior). En la medida en que podría subsistir alguna duda sobre el hecho de que esa frase abarque por sí sola los cuatro elementos que constituyen el ámbito de aplicación adicional del Protocolo (esta cuestión podría plantearse en particular para los elementos iii. y iv -véase apartado 22 anterior), conviene recordar que los apartados 1 y 2 del artículo 1 son complementarios. Esto implica que esos cuatro elementos están regulados, en todos los casos, por el artículo 1 en su conjunto (véase apartado 23 anterior). El término «ley» puede abarcar igualmente el derecho internacional, pero eso no significa que esa disposición confiera al Tribunal Europeo de Derechos Humanos competencia para examinar el respeto de las reglas de derecho contenidas en otros instrumentos internacionales.

30. La fórmula «autoridad pública» que figura en el apartado 2 se ha tomado del apartado 2 del artículo 8, y del apartado 1 del artículo 10 del Convenio, y posee el mismo significado que en esas disposiciones. Abarca no sólo a las autoridades administrativas, sino también a los tribunales y a los órganos legislativos (véase el apartado 23 anterior).

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 2 Aplicación territorial

31. Este artículo consiste en la cláusula de aplicación territorial que figura en el modelo de cláusulas finales adoptado por el Comité de Ministros en febrero de 1980. El apartado 5 sigue de cerca el texto del apartado 4 del artículo 56 del Convenio.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 3 Relaciones con el Convenio

32. El objeto de este artículo es precisar las relaciones de este Protocolo con el Convenio, indicando que todas las disposiciones de este último se aplicarán a los artículos 1 y 2 del Protocolo. Entre estas disposiciones, conviene llamar la atención, en particular, sobre el artículo 53 según el cual «ninguna de las disposiciones del presente Convenio será interpretada en el sentido de limitar o perjudicar aquellos derechos humanos y libertades fundamentales que podrían ser reconocidos conforme a las leyes de cualquier Alta Parte Contratante o en cualquier otro Convenio en el que ésta sea parte». Está claro que este artículo será aplicable a las relaciones entre el presente Protocolo y el propio Convenio. Se ha decidido no incluir en el Protocolo ninguna referencia al artículo 16 del Convenio.

33. Como ya se indicó en el apartado 21 anterior, el artículo 1 del Protocolo abarca la protección ofrecida por el artículo 14 del Convenio, pero su alcance es más amplio. Como Protocolo adicional, no modifica ni suprime el artículo 14 del Convenio, que seguirá pues aplicándose a los Estados Partes en el Protocolo. Existe pues un solapamiento entre las dos disposiciones. Conforme al artículo 32 del Convenio, toda cuestión de interpretación relativa a las relaciones precisas entre estas disposiciones será competencia del Tribunal.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 4 Firma y ratificación

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 5 Entrada en vigor

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Artículo 6 Funciones del depositario

34. Las disposiciones de los artículos 4 a 6 corresponden a la formulación del modelo de cláusulas finales adoptadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005

Estados parte

Firma Fecha deposito instrumento Entrada en vigor
Albania. 26-05-2003 26-11-2004 R 01-04-2005
Alemania. 04-11-2000

Andorra. 31-05-2007

Armenia. 18-06-2004 17-12-2004 R 01-04-2005
Austria. 04-11-2000

Azerbaiyán. 12-11-2003

Bélgica. 04-11-2000

Bosnia y Herzegovina. 24-04-2002 29-07-2003 R 01-04-2005
Croacia. 06-03-2002 03-02-2003 R 01-04-2005
Chipre. 04-11-2000 30-04-2002 R 01-04-2005
Eslovaquia. 04-11-2000

Eslovenia. 07-03-2001

España. 04-10-2005 13-02-2008 R 01-06-2008
Estonia. 04-11-2000

Finlandia. 04-11-2000 17-12-2004 R 01-04-2005
Georgia. 04-11-2000 15-06-2001 R 01-04-2005
Grecia. 04-11-2000

Hungría. 04-11-2000

Irlanda. 04-11-2000

Islandia. 04-11-2000

Italia. 04-11-2000

Letonia. 04-11-2000

Liechtenstein. 04-11-2000

Luxemburgo. 04-11-2000 21-03-2006 R 01-07-2006
Macedonia, Ex. 04-11-2000 13-07-2004 R 01-04-2005
República Yugoslava de Montenegro. 03-04-2003 03-03-2004 R 06-06-2006
Firma y ratificación efectuadas por Serbia-Montenegro, la fecha de entrada en vigor es la de la sucesión
Noruega. 15-01-2003

Países Bajos. 04-11-2000 28-07-2004 R 01-04-2005
Ratificación por el Reino en Europa, Antillas Neerlandesas y Aruba.
Portugal. 04-11-2000

República Checa 04-11-2000

República de Moldavia 04-11-2000

Rumania. 04-11-2000 17-07-2006 R 01-11-2006
Rusia Federación de. 04-11-2000

San Marino. 04-11-2000 25-04-2003 R 01-04-2005
Serbia. 03-04-2003 03-03-2004 R 01-04-2005
Firma y ratificación efectuadas por Serbia-Montenegro. Serbia Se considera continuadora del anterior estado
Turquía. 18-04-2001

Ucrania. 04-11-2000 27-03-2006 R 01-07-2006

Protocolo nº 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Protocolo,

Convencidos de que el derecho de toda persona a la vida es un valor fundamental en una sociedad democrática, y de que la abolición de la pena de muerte es esencial para la protección de este derecho y el pleno reconocimiento de la dignidad inherente a todos los seres humanos;

Deseando reforzar la protección del derecho a la vida garantizado por el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 (en lo sucesivo denominado «el Convenio»);

Tomando nota de que el Protocolo nº 6 al Convenio relativo a la abolición de la pena de muerte, firmado en Estrasburgo el 28 de abril de 1983, no excluye la pena de muerte por actos cometidos en tiempos de guerra o de peligro inminente de guerra;

Resueltos a dar un paso definitivo con el fin de abolir la pena de muerte en todas las circunstancias;

Han convenido en lo siguiente:

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 1 Abolición de la pena de muerte

Queda abolida la pena de muerte. Nadie podrá ser condenado a dicha pena ni ejecutado.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 2 Prohibición de excepciones

No se autoriza excepción alguna a lo dispuesto en el presente Protocolo, en virtud del artículo 15 del Convenio.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 3 Prohibición de reservas

No se admitirá reserva alguna a lo dispuesto en el presente Protocolo, en virtud del artículo 57 del Convenio.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 4 Aplicación territorial

1. Cualquier Estado, en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, podrá designar el territorio o territorios a los que se aplicará el presente Protocolo.

2. Cualquier Estado podrá, en cualquier momento posterior y mediante una declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa, hacer extensiva la aplicación del presente Protocolo a cualquier otro territorio designado en la declaración. El Protocolo entrará en vigor con respecto a dicho territorio el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de recepción de la declaración por el Secretario General.

3. Cualquier declaración hecha en virtud de los dos párrafos precedentes podrá ser retirada o modificada, en lo que se refiere a cualquier territorio designado en dicha declaración, mediante notificación dirigida al Secretario General. La retirada o la modificación surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 5 Relaciones con el Convenio

Los Estados Parte consideran que los artículos 1 a 4 del presente Protocolo son artículos adicionales al Convenio, y se aplicarán en consecuencia todas las disposiciones del Convenio.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 6 Firma y ratificación

El presente Protocolo queda abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa que hayan firmado el Convenio. Será objeto de ratificación, aceptación o aprobación. Un Estado miembro del Consejo de Europa no podrá ratificar, aceptar o aprobar el presente Protocolo sin haber ratificado anterior o simultáneamente el Convenio. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General del Consejo de Europa.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 7 Entrada en vigor

1. El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha en que diez Estados miembros del Consejo de Europa hayan expresado su consentimiento en quedar vinculados por el presente Protocolo, conforme a lo dispuesto en su artículo 6.

2. Para todo Estado miembro que exprese con posterioridad su consentimiento en quedar vinculado por el presente Protocolo, este entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

Artículo 8 Funciones del Depositario

El Secretario General del Consejo de Europa notificará a todos los Estados miembros del Consejo de Europa:

  • a. toda firma;
  • b. el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación;
  • c. toda fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, conforme a sus artículos 4 y 7;
  • d. cualquier otro acto, notificación o comunicación que se refieran al presente Protocolo.
Ir a Norma modificadora Protocolo numero 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Número 177 del Consejo de Europa), hecho en Roma el 4 de noviembre de 2000 («B.O.E.» 14 marzo 2008), Instrumento de ratificación de 25 de enero de 2008.Vigencia: 1 junio 2005 Ir a Norma modificadora Protocolo número 13 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, hecho en Vilna el tres de mayo de dos mil dos («B.O.E.» 30 marzo 2010); Instrumento de ratificación 27 de noviembre de 2009.Vigencia: 1 abril 2010

En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados a este efecto, firman el presente Protocolo.

Hecho en Vilna, el 3 de mayo de 2002, en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa transmitirá copia certificada conforme del mismo a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa.

ESTADOS PARTE

Firma Manifestación consentimiento Entrada en vigor Declaraciones
ALBANIA. 25-05-2003 06-02-2007 R 01-06-2007

ALEMANIA. 03-05-2002 11-10-2004 R 01-02-2005

ANDORRA. 03-05-2002 26-03-2003 R 01-07-2003

ARMENIA. 19-05-2006

AUSTRIA. 03-05-2002 12-01-2004 R 01-05-2004

BÉLGICA. 03-05-2002 23-06-2003 R 01-10 -2003

BOSNIA Y HERZEGOVINA. 03-05-2002 29-07-2003 R 01-11-2003

BULGARIA. 21-11-2002 13-02-2003 R 01-07-2003

CROACIA. 03-07-2002 03-02-2003 R 01-07-2003

CHIPRE. 03-05-2002 12-03-2003 R 01-07-2003

DINAMARCA. 03-05-2002 28-11-2002 R 01-07-2003 0
ESLOVAQUIA. 24-07-2002 18-08-2005 R 01-12-2005

ESLOVENIA. 03-05-2002 04-12-2003 R 01-04-2004

ESPAÑA. 03-05-2002 16-12-2009 R 01-04-2010 0
ESTONIA. 03-05-2002 25-02-2004 R 01-06-2004

FINLANDIA. 03-05-2002 29-11-2004 R 01-03-2005

FRANCIA. 03-05-2002 10-10-2007 R 01-02-2008

GEORGIA. 03-05-2002 22-05-2003 R 01-09-2003 0
GRECIA. 03-05-2002 01-02-2005 R 01-06-2005

HUNGRÍA. 03-05-2002 16-07-2003 R 01-11-2003

IRLANDA. 03-05-2002 03-05-2002 R 01-07-2003

ISLANDIA. 03-05-2002 10-11-2004 R 01-03-2005

ITALIA. 03-05-2002 03-03-2009 R 01-07-2009

LETONIA. 03-05-2002

LIECHTENSTEIN. 03-05-2002 05-12-2002 R 01-07-2003

LITUANA. 03-05-2002- 29-01-2004 R 01-05-2004

LUXEMBURGO. 03-05-2002 21-03-2006 R 01-07-2006

MACEDONIA, EX REPÚBLICA YUGOSLAVA DE. 03-05-2002 13-07-2004 R 01-11-2004

MALTA. 03-05-2002 03-05-2002 R 01-07-2003

MÓNACO. 05-10-2004 30-11-2005 R 01-03-2006

MONTENEGRO. 03-04-2003 03-03-2004 R 06-06-2006

NORUEGA. 03-05-2002- 16-08-2005 R 01-12-2005

PAÍSES BAJOS. 03-05-2002 10-02-2006 R 01-06-2006 0
POLONIA. 03-05-2002

PORTUGAL. 03-05-2002 03-10-2003 R 01-02-2004

REINO UNIDO. 03-05-2002 10-10-2003 R 01-02-2004 0
REPÚBLICA CHECA. 03-05-2002 02-07-2004 R 01-11-2004

REPÚBLICA DE MOLDAVIA. 03-05-2002 18-10-2006 R 01-02-2007 0
RUMANÍA. 03-05-2002 07-04-2003 R 01-08-2003

SAN MARINO. 03-05-2002 25-04-2003 R 01-08-2003

SERBIA. 03-04-2003 03-03-2004 R 01-07-2004

SUECIA. 03-05-2002 22-04-2003 R 01-08-2003

SUIZA. 03-05-2002 03-05-2002 R 01-07-2003

TURQUÍA. 09-01-2004 20-02-2006 R 01-06-2006

UCRANIA. 03-05-2002 11-03-2003 R 01-07-2003

R: Ratificación.

Declaraciones

Dinamarca:

El Gobierno de Dinamarca declara que retira la Declaración de no aplicabilidad del Protocolo nº 13 a las islas Feroe. Periodo cubierto: desde 1/11/2003. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

El Gobierno de Dinamarca declara que retira la Declaración de no aplicabilidad del Protocolo nº 13 a Groenlandia. Periodo cubierto: desde 1/5/2004. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

Georgia:

Georgia declara que, hasta que se produzca la completa restauración de la jurisdicción de Georgia en los territorios de Abjazia y de la región de Tsjinvali, no se la podrá considerar responsable de la vulneración de las disposiciones del Protocolo nº 13 cometidas en dichos territorios. Periodo cubierto: desde 1/9/2003.

Moldova:

Moldova declara que hasta que se produzca el restablecimiento de la completa integridad territorial de la República de Moldova, las disposiciones de del Protocolo únicamente se aplicarán en el territorio efectivamente controlado por las autoridades de la República de Moldova. Periodo cubierto: desde 1/2/2007.

Países Bajos:

El Reino de los Países Bajos acepta el Protocolo para el Reino en Europa, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Periodo cubierto: desde 1/6/2006.

Reino Unido:

De conformidad con el artículo 4 del Protocolo, el Gobierno del Reino Unido declara que el Reino Unido aplicará inicialmente el Protocolo a la zona metropolitana de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Periodo cubierto: desde 1/2/2004. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

El Gobierno del Reino Unido declara que amplía la aplicación del Protocolo nº 13 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales a la isla de Man, al Bailío de Guernesey y al Bailío de Jersey. Periodo cubierto: desde 1/8/2004. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

El Gobierno del Reino Unido declara que amplía la aplicación del Convenio a los dominios soberanos de las bases militares de Akrotiri y Dhekelia en la isla de Chipre, territorio de cuyas relaciones internacionales se hace cargo el Gobierno del Reino Unido. Periodo cubierto: desde 1/8/2004. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

El Gobierno del Reino Unido declara que amplía la aplicación del Protocolo nº 13 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales a Anguila, las Bermudas, las islas Malvinas, Gibraltar, Montserrat, Santa Helena, Ascensión y Tristán da Cunha (*), las islas de Georgia meridional y las islas Sandwich meridionales, y a las islas Turcos y Caicos, territorios de cuyas relaciones internacionales se hace cargo el Gobierno del Reino Unido. Periodo cubierto: desde 1/5/2007. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

Tengo la honra de informarle que, de conformidad con la Orden de 2009 relativa a la constitución de Santa Helena, Ascensión y Tristán da Cunha (instrumento estatutario 2009/1751 del Reino Unido), la denominación del territorio de ultramar británico conocido anteriormente como «Santa Helena y dependencias» ha quedado modificado como «Santa Helena, Ascensión y Tristán da Cunha». El estatuto del territorio como territorio británico de ultramar permanece sin cambios y el Reino Unido continúa siendo, en consecuencia, responsable de sus relaciones exteriores. En la medida que los tratados se extiendan a Santa Helena y dependencias, continuará extendiéndose a Santa Helena, Ascención y Tristán da Cunha. Periodo cubierto: desde 19/11/2009. La declaración precedente afecta al Artículo: 4.

(1)

España, al firmar el Convenio de 24 de noviembre de 1977, firmó también sus Protocolos 3.º y 5.º, que modifican los artículos 29, 30, 34 y 22, 40, del Convenio, respectivamente. Dichas modificaciones se hallan incorporadas al presente texto.

Ver Texto
(2)

Alemania, Rep. Fed. de.- Aplicación al Land de Berlín.

Ver Texto
(3)

Irlanda.- En el momento del depósito del instrumento de ratificacion, he recibido el encargo del Tánaiste (Viceprimerministro) y Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda de declarar que el Gobierno de Irlanda considera de importancia que la Comisión Europea de los Derechos Humanos establezca en su reglamento interno una disposición según la cual, antes de que una demanda sea sometida a una Cámara de la Comisión, según prevé el Protocolo número 8, el Estado miembro contra el cual se haya presentado dicha demanda tenga la oportunidad de expresar su opinión sobre si la demanda ha de ser sometida a una de las Cámaras o al Pleno de la Comisión. Entiende claramente el Gobierno de Irlanda que la Comisión Europea de Derechos Humanos ha de establecer un proceso consultivo como el indicado.

Ver Texto
(4)

Países Bajos.- El Reino de los Países Bajos acepta el mencionado Protocolo para el Reino en Europa, las Antillas Holandesas y Aruba.

Ver Texto
(5)

Reino Unido.- En relación con la aplicación de los nuevos procedimientos que prevé el Protocolo, he recibido del Secretario de Estado Principal de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth del Gobierno de Su Majestad el encargo de declarar que el Gobierno del Reino Unido espera de la Comisión Europea de Derechos Humanos que establezca, introduciéndolo en su reglamento interno o por algún otro medio, un procedimiento consultivo entre la Comisión y el Estado miembro contra el cual se presente una demanda, con el objeto de determinar si dicha demanda ha de ser examinada por una de las cámaras o bien por el pleno de la Comisión .

El Reino Unido considera de importancia el establecimiento de un proceso consultivo como el indicado.

El Protocolo se ratifica con respecto:

Ver Texto
(6)

Los encabezamientos de los nuevos artículos 19 a 51 del Convenio figuran ya en el presente Protocolo.

Ver Texto
(7)

Por el Reino en Europa, Antillas Neerlandesas y Aruba.

Ver Texto
(8)

Ratificación en nombre del Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Bailía de Jersey, Bailía de Guernsey e isla de Man.

Ver Texto